北米
「公務」の範囲に関する日米合同委員会合意の新旧対照
1 改正後(2011年12月16日改正)
'The term 'official duty,' as used in paragraph 3(a)(ii), Article XVII, Administrative Agreement, is understood to include travel by a member of the United States armed forces or a member of the civilian component from his authorized quarters or residence direct to his place of duty, and from his place of duty direct to his authorized quarters or residence; provided, drinking intoxicating beverages shall remove such person from his official duty status.'
(仮訳)
行政協定第17条第3項(a)(ⅱ)にいう「公務」とは、合衆国軍隊の構成員又は軍属が、その認められた宿舎又は住居から、直接、勤務の場所に至り、また、勤務の場所から、直接、その認められた宿舎又は住居に至る往復の行為を含むものと解釈される。ただし、合衆国軍隊の構成員又は軍属が飲酒したときは、その往復の行為は、公務たるの性格を失うものとする。
2 改正前(1956年3月28日作成)
'The term 'official duty,' as used in paragraph 3(a)(ii), Article XVII, Administrative Agreement, is understood to include travel by a member of the United States armed forces or a member of the civilian component from his authorized quarters or residence direct to his place of duty, and from his place of duty direct to his authorized quarters or residence; provided, drinking intoxicating beverages, except at an official function at which his attendance is required, shall remove such person from his official duty status.'
(仮訳)
行政協定第17条第3項(a)(ⅱ)にいう「公務」とは、合衆国軍隊の構成員又は軍属が、その認められた宿舎又は住居から、直接、勤務の場所に至り、また、勤務の場所から、直接、その認められた宿舎又は住居に至る往復の行為を含むものと解釈される。ただし、合衆国軍隊の構成員又は軍属が、その出席を要求されている公の催事における場合を除き、飲酒したときは、その往復の行為は、公務たるの性格を失うものとする。
(注)この合同委員会合意は、旧日米安保条約下の日米行政協定の規定に係るものですが、1960年の現行日米安全保障条約、日米地位協定締結の際に引き継がれています。