
アジア | 北米 | 中南米 | 欧州(NIS諸国を含む) | 大洋州 | 中東 | アフリカ
日・EU英語俳句コンテスト結果発表
(優秀作品の紹介)
平成22年5月6日
(英語版はこちら)
このたび開催されました日・EU英語俳句コンテストには、2週間の間に、523句(国別応募者数は下記4.を参照)の応募がありました。応募の半数以上はEU加盟国からの応募で、日本の俳句文化について広く知られていることは今後の日・EUの交流の観点からも望ましいことと思われ、今回のコンテストが欧州における更なる日本文化の普及のきっかけになったことを期待しております。
最優秀賞及びその他の優秀作品について、以下のとおり審査員コメントと共にご紹介いたします(仮訳はすべて外務省が作成したものです)。たくさんのご応募ありがとうございました。
1.最優秀賞
Unfolding a map
the cherry petals connect
Europe and Japan
Eduard Tara (Romania)
(仮訳)
地図を広げると
幾片(いくひら)の桜が結ぶ
欧州と日本
エドワルド・タラ(ルーマニア)
【審査員コメント】
Sitting under a cherry tree with a fellow traveler the haikuist ponders the world map. Cherry blossoms hint at an adventurous path they should take.
作者は旅の道づれと桜の木の下で世界地図を広げて考える。次はどこへ行くべきか。舞って来た桜の花びらが示してくれた。
2.入選
Moon gazing down
Fuji now, in a while
the Mont Blanc
Boudewijn Walraven (The Netherlands)
月は見つめている
今は富士、まもなく
モンブラン
ボーデウイン・ヴァルラーフェン(オランダ)
【審査員コメント】
The haikuist admires Mount Fuji in Japan, with a view from an airplane perhaps. In his mind's eye he imagines the moon moving around the earth until it rests atop Mont Blanc in Europe. The haikuist is able to hold an image of Japan while dreaming about Europe.
作者は富士山が好きだ。飛行機から眺めたことがあるのだろう。心眼に映るのは地球を回ってモンブランの頂で休む月。日本とヨーロッパのイメージを重ねている。
Autumn in Kyoto
Was brought to my mind
By the splash of burgundy
Pavel Gromov (Lithuania) # 18
京都の秋が
目に浮かぶ
ブルゴーニュワインの飛沫
パヴェル・グロモフ(リトアニア)
【審査員コメント】
This delicious haiku laps up the autumn sunset. The haikuist embellishes the deep shades of red and russet on the maple trees that surround Kyoto. The haikuist dreams of Japan while enjoying an everyday pleasure in the EU.
秋の入日を愛でる俳句。京都の紅葉の深い色合いに思いをはせる。作者は日本を訪問したときの遠い記憶を繰り返し夢で見ているのであろう。欧州の日常を愉しみながら。
3.佳作
A little sad that
Hot spring in Europe is not
warm enough for Japanese
(Kazuko Tase, Japan)
At night under the midnight sun
a boat is coming
to the stone house
(Chieko Kubo, Japan)
Rain drops falling
inside and outside
silence is melting on the Seine
(Akiko Shigenari, Japan)
To enter EU
I have no passport
But my shadow goes in
(Marino Fukuyama, Japan)
Meeting again -
the cherry tree I planted
ten years ago
(Minako Noma, Japan)
Columbus pointing his finger
Beyond the horizon
Where Japan lies
(Sachiko Usuki, Japan)
A hedgehog is lost
In Japan and EU. Are
You looking for him?
(Justina Razumaite, Lithuania)
light taste of a Riesling wine
you and I
in a houseboat
(Junko Saeki, Japan)
Sea and Sardinia
Kafka on the shore
all in my carpet bag
(Aki Takimoto, Japan)
a pilgrim from Czech
walking up the stone steps
summer green gale
(Nanae Tamura, Japan)
Violet eyes gaze at
Thousand coloured paper cranes
Gilding in a wind.
(Jovita Kliukaite, Lithuania)
a sunny day of spring
toddler tries on for size
father's judo belt
(ARTŪRAS ŠILANSKAS, Lithuania)
Cicadas drone.
Me with Lonely Planet
in my backpack.
(Kornelijus Platelis, Lithuania)
Europeans too
Fill their travel pillows
With fallen blossom
(Norman Darlington, Ireland)
A dream of Ueno
haunts the water of the Thames,
flecked with pink blossom.
(Lucy Carey, UK)
the zen
of Umami
in a marmite sandwitch
(Helen Buckingham, UK)
a new day -
the rising sun
spreading
(John McDonald, UK)
snow outside the door -
the open vowels
of her dialect
(Jamie Edgecombe, UK)
Echo of passing by
In a Brussels courtyard
Sakura blossom
(Toivo Johannes Cairns, Finland)
frozen full moon night
the northern lights runs over me
gains you in Kioto
(Irene Merilahti, Finland)
At traffic junction
A cherry tree blossoming
here in Helsinki
(Kaisa Kangas, Finland)
Yawning in her yukata
Not enough sleep
in the land of midnight sun
(Anita Sjörgen, Sweden)
On her ninth birthday
A soaring tower
Mistaken for the Eiffle
(Miguel Gambell Barroso, Sweden)
Rainfall -
even the moon fell
into the puddle
(Lars Granström, Sweden)
Last snowball
in spring dusk ...
roe deer's tail
(Daniel Gahnertz, Sweden)
Japanese garden -
my first Sumi-e
a Westphalian oak
(Martina Heinisch, Germany)
warm soup -
with a spoon I catch the letters
of my Japanese girlfriend
(Heike Gewi, Germany)
A ladybug
passing Japan-EU Summit:
Colors of time.
(Beate Conrad, Germany)
If only once more
Kyoto and Poet's Lane -
Blossoming cherries
(Riitta Rossilahti, Finland)
Neighbourliness-
the crysanthemums bring forward
Picasso's "Blue Dove"
(Vasile Moldovan, Romania)
I Whisk
a simple ceremony -
tea, the water of Danube
(Michal Molnar, Slovakia)
4.日EU英語俳句コンテストへの国別応募者数
国別応募者数
