北太平洋捕鯨規制協定
北太平洋捕鯨規制協定
AGREEMENT ON THE REGULATION OF NORTH PACIFIC WHALING
千九百四十六年十二月二日ワシントンで署名された国際捕鯨取締条約(以下「条約」という。)の締約政府である日本国、ソヴィエト社会主義共和国連邦及びアメリカ合衆国の政府は、
The Governments of Japan, of the Union of Soviet Socialist Republics, and of the United States of America, being parties to the International Convention for the Regulation of Whaling, signed at Washington on December 2nd, 1946, (hereafter referred to as "the Convention"):
次のとおり協定した。
Have agreed upon the following:
第一条 (a) この協定の適用上、
Article 1 (a) For the purpose of this Agreement:
(i) 千九百七十二年における母船によるひげ鯨の捕獲のための解禁期は、四月十五日から十月十五日までの期間とする。
(i) The open season in 1972 for pelagic baleen whaling operations shall be the period from April 15 to October 15 both inclusive; and
(ii) 千九百七十二年における母船によるまつこう鯨の捕獲のための解禁期は、三月十五日から十一月十五日までの期間とする。
(ii) The open season in 1972 for pelagic sperm whaling operations shall be the period from March 15 to November 15 both inclusive.
(b) 自己の管轄下で作業する鯨体処理場を有する各署名政府は、他の署名政府に対し、当該鯨体処理場の解禁期をできる限りすみやかに通告する。
(b) Each of the Signatory Governments having a land station of stations operating under its jurisdiction shall as soon as possible notify the other Signatory Governments of the season or seasons for such station or stations.
第二条 条約に基づき千九百七十二年について認められた北太平洋及びその附属水域におけるひげ鯨及びまつこう鯨の総捕獲頭数は、次のとおり署名政府の国の間に配分する。
Article 2 The total catch of baleen and sperm whales authorized under the Convention to be taken in the North Pacific Ocean and dependent waters in 1972 shall be allocated among the countries of the Signatory Governments in the following manner:
(i) ながす鯨
(i) Fin Whales
日本国 四五四頭
Japan................................. 454
ソヴィエト社会主義共和国連邦 五六〇頭
Union of Soviet Socialist Republics... 560
アメリカ合衆国 三二頭
United States of America.............. 32
(ii) いわし鯨(にたり鯨を含む。)
(ii) Sei and Bryde's Whales Combined
日本国 二、五〇六頭
Japan................................. 2506
ソヴィエト社会主義共和国連邦 一、二二二頭
Union of Soviet Socialist Republics... 1222
アメリカ合衆国 四〇頭
United States of America.............. 40
(iii) まつこう鯨
(iii) Sperm Whales
日本国 四、六〇八頭
Japan................................. 4608
ソヴィエト社会主義共和国連邦 六、一七三頭
Union of Soviet Socialist Republics... 6173
アメリカ合衆国 六〇頭
United States of America.............. 60
第三条 この協定は、前文に掲げる政府によつて署名された日に効力を生ずる。
Article 3 The present Agreement shall enter into force on the day upon which it is signed by the Governments referred to in the Preamble.
第四条 この協定は、千九百七十二年十二月三十一日まで実施する。
Article 4 The present Agreement shall be operative until December 31,1972.
以上の証拠として、下名は、各自の政府から正当に委任を受けてこの協定に署名した。
In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Agreement.
千九百七十一年七月三十日に東京で英語により本書一通を作成した。本書は、日本国政府に寄託する。日本国政府は、その認証謄本を他のすべての署名政府に送付する。
Done at Tokyo the thirtieth day of July, 1971, in the English language in a single copy which shall be deposited in the archives of the Government of Japan. The Government of Japan shall transmit certified copies thereof to all other Signatory Governments.
日本国政府のために 藤田厳
For the Government of Japan: (Signed) Iwao Fujita
ソヴィエト社会主義共和国連邦政府のために O・トロヤノフスキー
For the Government of the Union of Soviet Socialist Republics: (Signed) O. Troyanovsky
アメリカ合衆国政府のために アーミン・H・マイヤー
For the Government of the United States of America: (Signed) Armin H. Meyer