千九百六十二年十月一日の綿製品の国際貿易に関する取極の有効期間を延長する議定書
千九百六十二年十月一日の綿製品の国際貿易に関する取極の有効期間を延長する議定書
PROTOCOL EXTENDING THE ARRANGEMENT REGARDING INTERNATIONAL TRADE IN COTTON TEXTILES OF 1 OCTOBER 1962

 綿製品国際貿易に関する長期収極(以下「取極」という。)の参加国は、
 The COUNTRIES PARTICIPATING in the Long-Term Arrangement Regarding International Trade in Cotton Textiles (hereinafter referred to as "the Arrangement").

 取極第八条(d)の規定に基づいて行動して、
 ACTING pursuant to paragraph (d) of Article 8 of the Arrangement,

 ここに次のとおり協定する。
 HEREBY AGREE as follows:

1 第十四条に定める取極の有効期間は、三年の期間、すなわち、千九百七十年九月三十日まで延長するものとする。
1. The period of validity of the Arrangement, set out in Article 14, shall be extended for a period of three years, i.e. until 30 September 1970.

2 第二条3の最後の文を次のように改める。
2. The last sentence in paragraph 3 of Article 2 shall be amended to read:

 もつとも、全体の増加は、取極の有効期間を通じて適用されるべき年間輸入割当についてできる限り均等に配分するものとすることが望ましい。
 "It would, however, be desirable that the overall increase should be distributed as equally as possible in the annual quotas to be applied over the period of validity of the Arrangement."

3 附属書Aを次のように改める。
3. Annex A shall be amended to read:

附属書A
 第二条の規定の適用上、同条3にいう百分率は、次のとおりとする。
"ANNEX A
 "For purposes of Article 2 the percentages referred to in paragraph 3 thereof shall be:

 オーストリアにつき        一五二パーセント
 For Austria                            152 per cent

 デンマークにつき          二四パーセント
 For Denmark                             24 per cent

 欧州経済共同体につき       一五四パーセント
 For European Economic Community        154 per cent

 ノールウェーにつき         二四パーセント
 For Norway                              24 per cent

 スウェーデンにつき         二四パーセント
 For Sweden                              24 per cent"

4 この議定書は、取極の参加政府及び取極第十一条の規定に基づいて取極を受諾し又はこれに加入した他の政府により署名その他によつて受諾されるため、開放しておく。この議定書は、欧州経済共同体がその機構上の取極により受諾することが認められていると決定するときに同共同体によつて受諾されるため、開放しておく。
4. This Protocol shall be open for acceptance, by signature or otherwise, by governments perticipating in the Arrangement and by other governments accepting or acceding to the Arrangement pursuant to the provisions of Article 11 thereof. It shall be open to the European Economic Community as such to accept this Protocol when it determines that its institutional arrangements enable it to do so.

5 この議定書は、千九百六十七年十月一日に、同日までにこれを受諾した国について効力を生ずる。その後に受諾した国については、その受諾の日に効力を生ずる。
5. This Protocol shall enter into force on 1 October 1967 for the countries which have accepted it by that date. It shall enter into force for a country which accepts it on a later date as of the date of such acceptance.

 千九百六十七年五月一日にジュネーヴで、ひとしく正文である英語及びフランス語により、本書一通を作成した。
 DONE at Geneva this first day of May one thousand nine hundred and sixty-seven, in a single copy in the English and French languages, both texts being authentic.