オゾン層を破壊する物質に関するモントリオール議定書の改正
オゾン層を破壊する物質に関するモントリオール議定書の改正
AMENDMENT TO THE MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER
第一条 改正
ARTICLE 1: AMENDMENT
A 第一条4
A. ARTICLE 1, PARAGRAPH 4
議定書第一条4中「又は附属書B」を「、附属書B、附属書C又は附属書E」に改める。
IN PARAGRAPH 4 OF ARTICLE 1 OF THE PROTOCOL, FOR THE WORDS: OR IN ANNEX B THERE SHALL BE SUBSTITUTED: ANNEX B, ANNEX C OR ANNEX E
B 第一条9
B. ARTICLE 1, PARAGRAPH 9
議定書第一条9を削る。
PARAGRAPH 9 OF ARTICLE 1 OF THE PROTOCOL SHALL BE DELETED.
C 第二条5
C. ARTICLE 2, PARAGRAPH 5
議定書第二条5中「第二条のEまで」の下に「及び第二条のH」を加える。
IN PARAGRAPH 5 OF ARTICLE 2 OF THE PROTOCOL, AFTER THE WORDS: ARTICLES 2A TO 2E THERE SHALL BE ADDED: AND ARTICLE 2H
D 第二条5の二
D. ARTICLE 2, PARAGRAPH 5 BIS
議定書第二条5の次に5の二として次のように加える。
THE FOLLOWING PARAGRAPH SHALL BE INSERTED AFTER PARAGRAPH 5 OF ARTICLE 2 OF THE PROTOCOL:
5の二 議定書第五条1の規定の適用を受けない締約国は、一又は二以上の規制期間において、第二条のFに定める消費量の算定値の一部又は全部を議定書第五条1の規定の適用を受けない他の締約国に移転することができる。ただし、当該消費量の検定値の一部又は全部の移転を受ける締約国の附属書AのグループIに属する規制物質の消費量の算定値が千九百八十九年において一人当たり〇・25キログラムを超えていないこと及び関係締約国の消費量の算定値の合計が第二条のFに定める消費量の算定値の限度を超えないことを条件とする。関係締約国は、この消費量の算定値の移転を、その移転の条件及び対象となる期間を示して、事務局に通報する。
5 BIS. ANY PARTY NOT OPERATING UNDER PARAGRAPH 1 OF ARTICLE 5 MAY, FOR ONE OR MORE CONTROL PERIODS, TRANSFER TO ANOTHER SUCH PARTY ANY PORTION OF ITS CALCULATED LEVEL OF CONSUMPTION SET OUT IN ARTICLE 2F, PROVIDED THAT THE CALCULATED LEVEL OF CONSUMPTION OF CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP I OF ANNEX A OF THE PARTY RECEIVING THE PORTION OF ITS CALCULATED LEVEL OF CONSUMPTION DID NOT EXCEED 0.25 KILOGRAMS PER CAPITA IN 1989 AND THAT THE TOTAL COMBINED CALCULATED LEVELS OF CONSUMPTION OF THE PARTIES CONCERNED DO NOT EXCEED THE CONSUMPTION LIMITS SET OUT IN ARTICLE 2F. SUCH TRANSFER OF CONSUMPTION SHALL BE NOTIFIED TO THE SECRETARIAT BY EACH OF THE PARTIES CONCERNED, STATING THE TERMS OF SUCH TRANSFER AND THE PERIOD FOR WHICH IT IS TO APPLY.
E 第二条8(a)及び11
E. ARTICLE 2, PARAGRAPHS 8 (A) AND 11
議定書第二条8(a)及び11中「第二条のE」を「第二条のH」に改める。
IN PARAGRAPHS 8 (A) AND 11 OF ARTICLE 2 OF THE PROTOCOL, FOR THE WORDS: ARTICLES 2A TO 2E THERE SHALL BE SUBSTITUTED EACH TIME THEY OCCUR: ARTICLES 2A TO 2H
F 第二条9(a)(i)
F. ARTICLE 2, PARAGRAPH 9(A)(I)
議定書第二条9(a)(i)中「又は附属書B」を「、附属書B、附属書C又は附属書E」に改める。
IN PARAGRAPH 9(A)(I) OF ARTICLE 2 OF THE PROTOCOL, FOR THE WORDS: AND/OR ANNEX B THERE SHALL BE SUBSTITUTED: ANNEX B, ANNEX C AND/OR ANNEX E
G 第二条のF ハイドロクロロフルオロカーボン
G. ARTICLE 2F: HYDROCHLOROFLUOROCARBONS
議定書第二条のEの次に次の一条を加える。
THE FOLLOWING ARTICLE SHALL BE INSERTED AFTER ARTICLE 2E OF THE PROTOCOL:
第二条のF ハイドロクロロフルオロカーボン
ARTICLE 2F: HYDROCHLOROFLUOROCARBONS
1 締約国は、千九百九十六年一月一日に始まる十二箇月の期間及びその後の十二箇月の期間ごとの附属書CのグループIに属する規制物質の消費量の算定値が次の(a)と(b)との和を超えないことを確保する。
1. EACH PARTY SHALL ENSURE THAT FOR THE TWELVE-MONTH PERIOD COMMENCING ON 1 JANUARY 1996, AND IN EACH TWELVE-MONTH PERIOD THEREAFTER, ITS CALCULATED LEVEL OF CONSUMPTION OF THE CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP I OF ANNEX C DOES NOT EXCEED, ANNUALLY, THE SUM OF:
(a) 附属書AのグループIに属する規制物質の千九百八十九年における消費量の算定値の三・一パーセント
(A) THREE POINT ONE PER CENT OF ITS CALCULATED LEVEL OF CONSUMPTION IN 1989 OF THE CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP I OF ANNEX A; AND
(b) 附属書CのグループIに属する規制物質の千九百八十九年における消費量の算定値
(B) ITS CALCULATED LEVEL OF CONSUMPTION IN 1989 OF THE CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP I OF ANNEX C.
2 締約国は、二千四年1月1日に始まる十二箇月の期間及びその後の十二箇月の期間ごとの附属書CのグループIに属する規制物質の算定値が1に定める和の六十五パーセントを超えないことを確保する。
2. EACH PARTY SHALL ENSURE THAT FOR THE TWELVE-MONTH PERIOD COMMENCING ON 1 JANUARY 2004, AND IN EACH TWELVE-MONTH PERIOD THEREAFTER, ITS CALCULATED LEVEL OF CONSUMPTION OF THE CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP I OF ANNEX C DOES NOT EXCEED, ANNUALLY, SIXTY-FIVE PER CENT OF THE SUM REFERRED TO IN PARAGRAPH 1 OF THIS ARTICLE.
3 締約国は、二千十年一月一日に始まる十二箇月の期間及びその後の十二箇月の期間ごとの附属書CのグループIに属する規制物質の消費量の算定値が1に定める和の三十五パーセントを超えないことを確保する。
3. EACH PARTY SHALL ENSURE THAT FOR THE TWELVE-MONTH PERIOD COMMENCING ON 1 JANUARY 2010, AND IN EACH TWELVE-MONTH PERIOD THEREAFTER, ITS CALCULATED LEVEL OF CONSUMPTION OF THE CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP I OF ANNEX C DOES NOT EXCEED, ANNUALLY, THIRTY-FIVE PER CENT OF THE SUM REFERRED TO IN PARAGRAPH 1 OF THIS ARTICLE.
4 締約国は、二千十五年一月一日に始まる十二箇月の期間及びその後の十二箇月の期間ごとの附属書CのグループIに属する規制物質の消費量の算定値が1に定める和の十パーセントを超えないことを確保する。
4. EACH PARTY SHALL ENSURE THAT FOR THE TWELVE-MONTH PERIOD COMMENCING ON 1 JANUARY 2015, AND IN EACH TWELVE-MONTH PERIOD THEREAFTER, ITS CALCULATED LEVEL OF CONSUMPTION OF THE CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP I OF ANNEX C DOES NOT EXCEED, ANNUALLY, TEN PER CENT OF THE SUM REFERRED TO IN PARAGRAPH 1 OF THIS ARTICLE.
5 締約国は、二千二十年一月一日に始まる十二箇月の期間及びその後の十二箇月の期間ごとの附属書CのグループIに属する規制物質の消費量の算定値が1に定める和の〇・五パーセントを超えないことを確保する。
5. EACH PARTY SHALL ENSURE THAT FOR THE TWELVE-MONTH PERIOD COMMENCING ON 1 JANUARY 2020, AND IN EACH TWELVE-MONTH PERIOD THEREAFTER, ITS CALCULATED LEVEL OF CONSUMPTION OF THE CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP I OF ANNEX C DOES NOT EXCEED, ANNUALLY, ZERO POINT FIVE PER CENT OF THE SUM REFERRED TO IN PARAGRAPH 1 OF THIS ARTICLE.
6 締約国は、二千三十年一月一日に始まる十二箇月の期間及びその後の十二箇月の期間ごとの附属書CのグループIに属する規制物質の消費量の算定値が零を超えないことを確保する。
6. EACH PARTY SHALL ENSURE THAT FOR THE TWELVE-MONTH PERIOD COMMENCING ON 1 JANUARY 2030, AND IN EACH TWELVE-MONTH PERIOD THEREAFTER, ITS CALCULATED LEVEL OF CONSUMPTION OF THE CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP I OF ANNEX C DOES NOT EXCEED ZERO.
7 締約国は、千九百九十六年一月一日以降次のことを確保するよう努める。
7. AS OF 1 JANUARY 1996, EACH PARTY SHALL ENDEAVOUR TO ENSURE THAT:
(a) 附属書CのグループIに属する規制物質は、より環境に適切な他の代替物質又は代替技術が利用可能でない場合に限つて使用すること。
(A) THE USE OF CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP I OF ANNEX C IS LIMITED TO THOSE APPLICATIONS WHERE OTHER MORE ENVIRONMENTALLY SUITABLE ALTERNATIVE SUBSTANCES OR TECHNOLOGIES ARE NOT AVAILABLE;
(b) 附属書CのグループIに属する規制物質は、人命又は人の健康を保護するための極めて限られた場合を除くほか、附属書A、附属書B及び附属書Cに掲げる規制物質が現在使用されている用途以外の用途に使用しないこと。
(B) THE USE OF CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP I OF ANNEX C IS NOT OUTSIDE THE AREAS OF APPLICATION CURRENTLY MET BY CONTROLLED SUBSTANCES IN ANNEXES A, B AND C, EXCEPT IN RARE CASES FOR THE PROTECTION OF HUMAN LIFE OR HUMAN HEALTH; AND
(c)附属書CのグループIに属する規制物質は、オゾンの破壊を最小限にするように、かつ、他の環境、安全及び経済上の考慮にも適合するように使用するため選択すること。
(C) CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP I OF ANNEX C ARE SELECTED FOR USE IN A MANNER THAT MINIMIZES OZONE DEPLETION, IN ADDITION TO MEETING OTHER ENVIRONMENTAL, SAFETY AND ECONOMIC CONSIDERATIONS.
H 第二条のG ハイドロブロモフルオロカーボン
H. ARTICLE 2G: HYDROBROMOFLUOROCARBONS
議定書第二条のFの次に次の一条を加える。
THE FOLLOWING ARTICLE SHALL BE INSERTED AFTER ARTICLE 2F OF THE PROTOCOL:
第二条のG ハイドロブロモフルオロカーボン
ARTICLE 2G: HYDROBROMOFLUOROCARBONS
締約国は、千九百九十六年一月一日に始まる十二箇月の期間及びその後の十二箇月の期間ごとの附属書CのグループIIに属する規制物質の消費量の算定値が零を超えないことを確保する。当該物質を生産する締約国は、これらの期間ごとの当該物質の生産量の算定量の算定値が零を超えないことを確保する。この条の規定は、不可欠なものとして合意された用途を満たすために必要であると締約国が認めた生産量及び消費量については、適用しない。
EACH PARTY SHALL ENSURE THAT FOR THE TWELVE-MONTH PERIOD COMMENCING ON 1 JANUARY 1996, AND IN EACH TWELVE-MONTH PERIOD THEREAFTER, ITS CALCULATED LEVEL OF CONSUMPTION OF THE CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP II OF ANNEX C DOES NOT EXCEED ZERO. EACH PARTY PRODUCING THE SUBSTANCES SHALL, FOR THE SAME PERIODS, ENSURE THAT ITS CALCULATED LEVEL OF PRODUCTION OF THE SUBSTANCES DOES NOT EXCEED ZERO. THIS PARAGRAPH WILL APPLY SAVE TO THE EXTENT THAT THE PARTIES DECIDE TO PERMIT THE LEVEL OF PRODUCTION OR CONSUMPTION THAT IS NECESSARY TO SATISFY USES AGREED BY THEM TO BE ESSENTIAL.
I 第二条のH 臭化メチル
I. ARTICLE 2H: METHYL BROMIDE
議定書第二条のGの次に次の一条を加える。
THE FOLLOWING ARTICLE SHALL BE INSERTED AFTER ARTICLE 2G OF THE PROTOCOL:
第二条のH 臭化メチル
ARTICLE 2H: METHYL BROMIDE
締約国は、千九百九十五年一月一日に始まる十二箇月の期間及びその後の十二箇月の期間ごとの附属書Eに掲げる規制物質の消費量の算定値が千九百九十一年における当該物質の消費量の算定値を超えないことを確保する。当該物質を生産する締約国は、これらの期間ごとの当該物質の生産量の算定値が千九百九十一年の生産量の算定値を超えないことを確保する。ただし、当該締約国の生産量の算定値は、第五条1の期定の適用を受ける締約国の基礎的な国内需要を満たすため、千九百九十一年の生産量の算定値の十パーセントを限度として当該算定値を超えることができる。この条に規定する消費量及び生産量の算定値には、締約国が検疫、及び出荷前の処理のために使用する量を含めない。
EACH PARTY SHALL ENSURE THAT FOR THE TWELVE-MONTH PERIOD COMMENCING ON 1 JANUARY 1995, AND IN EACH TWELVE-MONTH PERIOD THEREAFTER, ITS CALCULATED LEVEL OF CONSUMPTION OF THE CONTROLLED SUBSTANCE IN ANNEX E DOES NOT EXCEED, ANNUALLY, ITS CALCULATED LEVEL OF CONSUMPTION IN 1991. EACH PARTY PRODUCING THE SUBSTANCE SHALL, FOR THE SAME PERIODS, ENSURE THAT ITS CALCULATED LEVEL OF PRODUCTION OF THE SUBSTANCE DOES NOT EXCEED, ANNUALLY, ITS CALCULATED LEVEL OF PRODUCTION IN 1991. HOWEVER, IN ORDER TO SATISFY THE BASIC DOMESTIC NEEDS OF THE PARTIES OPERATING UNDER PARAGRAPH 1 OF ARTICLE 5, ITS CALCULATED LEVEL OF PRODUCTION MAY EXCEED THAT LIMIT BY UP TO TEN PER CENT OF ITS CALCULATED LEVEL OF PRODUCTION IN 1991. THE CALCULATED LEVELS OF CONSUMPTION AND PRODUCTION UNDER THIS ARTICLE SHALL NOT INCLUDE THE AMOUNTS USED BY THE PARTY FOR GUARANTINE AND PRE-SHIPMENT APPLICATIONS.
J 第三条
J. ARTICLE 3
議定書第三条中「又は附属書B」を「、附属書B、附属書C又は附属書E」に改める。
IN ARTICLE 3 OF THE PROTOCOL, FOR THE WORDS: 2A TO 2E THERE SHALL BE SUBSTITUTED: 2A TO 2H AND FOR THE WORDS OR ANNEX B THERE SHALL BE SUBSTITUTED EACH TIME THEY OCCUR: , ANNEX B, ANNEX C OR ANNEX E
K 第四条1の三
K. ARTICLE 4, PARAGRAPH 1 TER
議定書第四条1の二の次に1の三として次のように加える。
THE FOLLOWING PARAGRAPH SHALL BE INSERTED AFTER PARAGRAPH 1 BIS OF ARTICLE 4 OF THE PROTOCOL:
1の三 締約国は、この議定書の締約国でない国から附属書CのグループIIに属する規制物質を輸入することをこの1の三の規定の効力発生の日から一年以内に禁止するものとする。
1 TER. WITHIN ONE YEAR OF THE DATE OF ENTRY INTO FORCE OF THIS PARAGRAPH, EACH PARTY SHALL BAN THE IMPORT OF ANY CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP II OF ANNEX C FROM ANY STATE NOT PARTY TO THIS PROTOCOL.
L 第四条2の三
L. ARTICLE 4, PARAGRAPH 2 TER
議定書第四条2の二の次に2の三として次のように加える。
THE FOLLOWING PARAGRAPH SHALL BE INSERTED AFTER PARAGRAPH 2 BIS OF ARTICLE 4 OF THE PROTOCOL:
2の三 締約国は、この2の三の規定の効力発生の日の後一年を経過した日以降この議定書の締約国でない国に対し附属書CのグループIIに属する規制物質を輸出することを禁止するものとする。
2 TER. COMMENCING ONE YEAR AFTER THE DATE OF ENTRY INTO FORCE OF THIS PARAGRAPH, EACH PARTY SHALL BAN THE EXPORT OF ANY CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP II OF ANNEX C TO ANY STATE NOT PARTY TO THIS PROTOCOL.
M 第四条3の三
M. ARTICLE 4, PARAGRAPH 3 TER
議定書第四条3の二の次に3の三として次のように加える。
THE FOLLOWING PARAGRAPH SHALL BE INSERTED AFTER PARAGRAPH 3 BIS OF ARTICLE 4 OF THE PROTOCOL:
3の三 締約国は、この3の三の規定の効力発生の日から三年以内に、条約第十条に定める手続に従って、附属書CのグループIIに属する規制物質を含んでいる製品の表を附属書として作成するものとする。当該附属書に対し当該手続に従って異議の申立てを行わなかった締約国は、この議定書の締約国でない国から当該製品を輸入することを当該附属書の効力発生の日から一年以内に禁止するものとする。
3 TER. WITHIN THREE YEARS OF THE DATE OF ENTRY INTO FORCE OF THIS PARAGRAPH, THE PARTIES SHALL, FOLLOWING THE PROCEDURES IN ARTICLE 10 OF THE CONVENTION, ELABORATE IN AN ANNEX A LIST OF PRODUCTS CONTAINING CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP II OF ANNEX C. PARTIES THAT HAVE NOT OBJECTED TO THE ANNEX IN ACCORDANCE WITH THOSE PROCEDURES SHALL BAN, WITHIN ONE YEAR OF THE ANNEX HAVING BECOME EFFECTIVE, THE IMPORT OF THOSE PRODUCTS FROM ANY STATE NOT PARTY TO THIS PROTOCOL.
N 第四条4の三
N. ARTICLE 4, PARAGRAPH 4 TER
議定書第四条4の二の次に4の三として次のように加える。
THE FOLLOWING PARAGRAPH SHALL BE INSERTED AFTER PARAGRAPH 4 BIS OF ARTICLE 4 OF THE PROTOCOL:
4の三 締約国は、この4の三の規定の効力発生の日から五年以内に、この議定書の締約国でない国から附属書CのグループIIに属する規制物質を用いて生産された製品(規制物質を含まないものに限る。)を輸入することを禁止し又は制限することの実行可能性について決定するものとする。締約国は、実行可能であると決定した場合には、条約第十条に定める手続に従って、当該製品の表を附属書として作成する。当該附属書に対し当該手続に従つて異議の申立てを行わなかつた締約国は、この議定書の締約国でない国から当該製品を輸入することを当該附属書の効力発生の日から一年以内に禁止し又は制限するものとする。
4 TER. WITHIN FIVE YEARS OF THE DATE OF ENTRY INTO FORCE OF THIS PARAGRAPH, THE PARTIES SHALL DETERMINE FEASIBILITY OF BANNING OR RESTRICTING, FROM STATES NOT PARTY TO THIS PROTOCOL, THE IMPORT OF PRODUCTS PRODUCED WITH, BUT NOT CONTAINING, CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP II OF ANNEX C. IF DETERMINED FEASIBLE, THE PARTIES SHALL, FOLLOWING THE PROCEDURES IN ARTICLE 10 OF THE CONVENTION, ELABORATE IN AN ANNEX A LIST OF SUCH PRODUCTS. PARTIES THAT HAVE NOT OBJECTED TO THE ANNEX IN ACCORDANCE WITH THOSE PROCEDURES SHALL BAN OR RESTRITT, WITHIN ONE YEAR OF THE ANNEX HAVING BECOME EFFECTIVE, THE IMPORT OF THOSE PRODUCTS FROM ANY STATE NOT PARTY TO THIS PROTOCOL.
O 第四条5から7まで
O. ARTICLE 4, PARAGRAPHS 5, 6 AND 7
議定書第四条5から7までの規定中「規制物質」を「附属書A及び附属書Bに掲げる規制物質並びに附属書CのグループIIに属する規制物質」に改める。
IN PARAGRAPHS 5, 6 AND 7 OF ARTICLE 4 OF THE PROTOCOL, FOR THE WORDS: CONTROLLED SUBSTANCES THERE SHALL BE SUBSTITUTED: CONTROLLED SUBSTANCES IN ANNEXES A AND B AND GROUP II OF ANNEX C
P 第四条8
P. ARTICLE 4, PARAGRAPH 8
議定書第四条8中「1、1の二、3、3の二、A及び4の二の輸入並びにこの議定書の締約国でない国への2及び2の二の輸出」を「輸入及びこれらの国への輸出であつて、1から4の三までに規定するもの」に改め、「第二条のEまで」の次に「、第二条のG」を加える。
IN PARAGRAPH 8 OF ARTICLE 4 OF THE PROTOCOL, FOR THE WORDS: REFERRED TO IN PARAGRAPHS 1, 1 BIS, 3, 3 BIS, 4 AND 4 BIS AND EXPORTS REFERRED TO IN PARAGRAPHS 2 AND 2 BIS THERE SHALL BE SUBSTITUTED: AND EXPORTS REFERRED TO IN PARAGRAPHS 1 TO 4 TER OF THIS ARTICLE AND AFTER THE WORDS: ARTICLES 2A TO 2E THERE SHALL BE ADDED: ARTICLE 2G
Q 第四条10
Q. ARTICLE 4, PARAGRAPH 10
議定書第四条に10として次のように加える。
THE FOLLOWING PARAGRAPH SHALL BE INSERTED AFTER PARAGRAPH 9 OF ARTICLE 4 OF THE PROTOCOL:
10 締約国は、千九百九十六年一月一日までに、この条に定める措置を締約国とこの議定書の締約国でない国との間の附属書CのグループIに属する規制物質及び附属書Eに掲げる規制物質の貿易に適用するためにこの議定書を改正するかしないかを検討する。
10. BY 1 JANUARY 1996, THE PARTIES SHALL CONSIDER WHETHER TO AMEND THIS PROTOCOL IN ORDER TO EXTEND THE MEASURES IN THIS ARTICLE TO TRADE IN CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP I OF ANNEX C AND IN ANNEX E WITH STATES NOT PARTY TO THE PROTOCOL.
R 第五条1
R. ARTICLE 5, PARAGRAPH 1
議定書第五条1に次のただし書を加える。
THE FOLLOWING WORDS SHALL BE ADDED AT THE END OF PARAGRAPH 1 OF ARTICLE 5 OF THE PROTOCOL:
ただし、千九百九十年六月二十九日にロンドンにおける締約国の第二回会合において採択された調整又は改正に対するその後の調整又は改正は、8に規定する検討が行われた後に、かつ、当該検討の結論に従つて、この1の規定の適用を受ける締約国に適用する。
, PROVIDED THAT ANY FURTHER AMENDMENTS TO THE ADJUSTMENTS OR AMENDMENTS ADOPTED AT THE SECOND MEETING OF THE PARTIES IN LONDON, 29 JUNE 1990, SHALL APPLY TO THE PARTIES OPERATING UNDER THIS PARAGRAPH AFTER THE REVIEW PROVIDED FOR IN PARAGRAPH 8 OF THIS ARTICLE HAS TAKEN PLACE AND SHALL BE BASED ON THE CONCLUSIONS OF THAT REVIEW.
S 第五条1の二
S. ARTICLE 5, PARAGRAPH 1 BIS
議定書第五条1の次に1の二として次にように加える。
THE FOLLOWING PARAGRAPH SHALL BE ADDED AFTER PARAGRAPH 1 OF ARTICLE 5 OF THE PROTOCOL:
1の二 締約国は、千九百九十六年一月一日までに、8に規定する検討、第六条の規定に従つて行われる評価及び他の関連情報を考慮し、第二条9に定める手続に従つて、1の規定の適用を受ける締約国に適用する次の事項を決定する。
1 BIS. THE PARTIES SHALL, TAKING INTO ACCOUNT THE REVIEW REFERRED TO IN PARAGRAPH 8 OF THIS ARTICLE, THE ASSESSMENTS MADE PURSUANT TO ARTICLE 6 AND ANY OTHER RELEVANT INFORMATION, DECIDE BY 1 JANUARY 1996, THROUGH THE PROCEDURE SET FORTH IN PARAGRAPH 9 OF ARTICLE 2:
(a) 第二条のF1から6までの規定に関しては、附属書CのグループIに属する規制物質の消費量について、基準となる年、基準となる算定値、規制の計画及び算定値が零を超えないことを確保する期間の開始日
(A) WITH RESPECT TO PARAGRAPHS 1 TO 6 OF ARTICLE 2F, WHAT BASE YEAR, INITIAL LEVELS, CONTROL SCHEDULES AND PHASE-OUT DATE FOR CONSUMPTION OF THE CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP I OF ANNEX C WILL APPLY TO PARTIES OPERATING UNDER PARAGRAPH 1 OF THIS ARTICLE;
(b) 第二条のGの規定に関しては、附属書CのグループIIに属する規制物質の生産量及び消費量の算定値が零を超えないことを確保する期間の開始日
(B) WITH RESPECT TO ARTICLE 2G, WHAT PHASE-OUT DATE FOR PRODUCTION AND CONSUMPTION OF THE CONTROLLED SUBSTANCES IN GROUP II OF ANNEX C WILL APPLY TO PARTIES OPERATING UNDER PARAGRAPH 1 OF THIS ARTICLE; AND
(c) 第二条のHの規定に関しては、附属書Eに掲げる規制物質の消費量及び生産量について、基準となる年、基準となる算定値及び規制の計画
(C) WITH RESPECT TO ARTICLE 2H, WHAT BASE YEAR, INITIAL LEVELS AND CONTROL SCHEDULES FOR CONSUMPTION AND PRODUCTION OF THE CONTROLLED SUBSTANCE IN ANNEX E WILL APPLY TO PARTIES OPERATING UNDER PARAGRAPH 1 OF THIS ARTICLE.
T 第五条4
T. ARTICLE 5, PARAGRAPH 4
議定書第五条4中「第二条のE」を「第二条のH」に改める。
IN PARAGRAPH 4 OF ARTICLE 5 OF THE PROTOCOL, FOR THE WORDS: ARTICLES 2A TO 2E THERE SHALL BE SUBSTITUTED: ARTICLES 2A TO 2H
U 第五条5
U. ARTICLE 5, PARAGRAPH 5
議定書第五条5中「定める規制措置」の下に「及び1の二の規定に従つて決定される第二条のFから第二条のHまでの規定に係る規制措置」を加える。
IN PARAGRAPH 5 OF ARTICLE 5 OF THE PROTOCOL, AFTER THE WORDS: SET OUT IN ARTICLES 2A TO 2E THERE SHALL BE ADDED: , AND ANY CONTROL MEASURES IN ARTICLES 2F TO 2H THAT ARE DECIDED PURSUANT TO PARAGRAPH 1 BIS OF THIS ARTICLE,
V 第五条6
V. ARTICLE 5, PARAGRAPH 6
議定書第五条6中「義務」の下に「又は1の二の規定に従つて決定される第二条のFから第二条のHまでの規定に係る義務」を加える。
IN PARAGRAPH 6 OF ARTICLE 5 OF THE PROTOCOL, AFTER THE WORDS: OBLIGATIONS LAID DOWN IN ARTICLES 2A TO 2E THERE SHALL BE ADDED: , OR ANY OR ALL OBLIGATIONS IN ARTICLES 2F TO 2H THAT ARE DECIDED PURSUANT TO PARAGRAPH 1 BIS OF THIS ARTICLE,
W 第六条
W. ARTICLE 6
議定書第六条中「第二条のEまでに定める規制措置並びに附属書CのグループIに属する過渡的物質の生産量、輸入量及び輸出量に関する状況」を「第二条のHまでに定める規制措置」に改める。
THE FOLLOWING WORDS SHALL BE DELETED FROM ARTICLE 6 OF THE PROTOCOL: ARTICLES 2A TO 2E, AND THE SITUATION REGARDING PRODUCTION, IMPORTS AND EXPORTS OF THE TRANSITIONAL SUBSTANCES IN GROUP I OF ANNEX C AND REPLACED BY ARTICLES 2A TO 2H
X 第七条2及び3
X. ARTICLE 7, PARAGRAPHS 2 AND 3
議定書第七条2及び3を次のように改める。
PARAGRAPHS 2 AND 3 OF ARTICLE 7 OF THE PROTOCOL SHALL BE REPLACED BY THE FOLLOWING:
2 締約国は、次に掲げる年における附属書B、附属書C及び附属書Eに掲げる規制物質ごとの自国の生産量、輸入量及び輸出量に関する統計資料又は、当該統計資料が得られない場合には、その最良の推定値を、当該規制物質に関する規定がそれぞれ自国について効力を生じた日の後三箇月以内に事務局に提出する。
2. EACH PARTY SHALL PROVIDE TO THE SECRETARIAT STATISTICAL DATA ON ITS PRODUCTION, IMPORTS AND EXPORTS OF EACH OF THE CONTROLLED SUBSTANCES
附属書B及び附属書Cに掲げる規制物質については、千九百八十九年
- IN ANNEXES B AND C, FOR THE YEAR 1989;
附属書Eに掲げる規制物質については、千九百九十一年
- IN ANNEX E, FOR THE YEAR 1991,
*****
OR THE BEST POSSIBLE ESTIMATES OF SUCH DATA WHERE ACTUAL DATA ARE NOT AVAILABLE, NOT LATER THAN THREE MONTHS AFTER THE DATE WHEN THE PROVISIONS SET OUT IN THE PROTOCOL WITH REGARD TO THE SUBSTANCES IN ANNEXES B, C AND E RESPECTIVELY ENTER INTO FORCE FOR THAT PARTY.
3 締約国は、附属書A、附属書B、附属書C及び附属書Eに掲げる規制物質に関する規定がそれぞれ自国について効力を生じた年及びその後の各年につき、附属書A、附属書B、附属書C及び附属書Eに掲げる規制物質ごとの自国の年間生産量(第一条5に定義されるもの)及び次の量に関する統計資料を事務局に提出する。
3. EACH PARTY SHALL PROVIDE TO THE SECRETARIAT STATISTICAL DATA ON ITS ANNUAL PRODUCTION (AS DEFINED IN PARAGRAPH 5 OF ARTICLE 1) OF EACH OF THE CONTROLLED SUBSTANCES LISTED IN ANNEXES A, B, C AND E AND, SEPARATELY, FOR EACH SUBSTANCE,
原料として使用された量
- AMOUNTS USED FOR FEEDSTOCKS,
締約国により承認された技術によつて破壊された量
- AMOUNTS DESTROYED BY TECHNOLOGIES APPROVED BY THE PARTIES, AND
締約国及び非締約国それぞれとの間の輸入量及び輸出量
- IMPORTS FROM AND EXPORTS TO PARTIES AND NON-PARTIES RESPECTIVELY,
統計資料は、当該統計資料に係る年の末から遅くとも九箇月以内に送付する。
FOR THE YEAR DURING WHICH PROVISIONS CONCERNING THE SUBSTANCES IN ANNEXES A B, C AND E RESPECTIVELY ENTERED INTO FORCE FOR THAT PARTY AND FOR EACH YEAR THEREAFTER. DATA SHALL BE FORWARDED NOT LATER THAN NINE MONTHS AFTER THE END OF THE YEAR TO WHICH THE DATA RELATE.
Y 第七条3の二
Y. ARTICLE 7, PARAGRAPH 3 BIS
議定書第七条3の次に3の二として次のように加える。
THE FOLLOWING PARAGRAPH SHALL BE INSERTED AFTER PARAGRAPH 3 OF ARTICLE 7 OF THE PROTOCOL:
3の二 締約国は、附属書AのグループII及び附属書CのグループIに属する規制物質であつて、再利用されたものについて、当該規制物質ごとの自国の年間の輸入量及び輸出量の統計資料を事務局に提出する。
3 BIS. EACH PARTY SHALL PROVIDE TO THE SECRETARIAT SEPARATE STATISTICAL DATA OF ITS ANNUAL IMPORTS AND EXPORTS OF EACH OF THE CONTROLLED SUBSTANCES LISTED IN GROUP II OF ANNEX A AND GROUP I OF ANNEX C THAT HAVE BEEN RECYCLED.
Z 第七条4
Z. ARTICLE 7, PARAGRAPH 4
議定書第七条4中「3」を「3の二」に改める。
IN PARAGRAPH 4 OF ARTICLE 7 OF THE PROTOCOL, FOR THE WORDS: IN PARAGRAPHS 1, 2 AND 3 THERE SHALL BE SUBSTITUTED: IN PARAGRAPHS 1, 2, 3 AND 3 BIS
AA 第九条1(a)
AA. ARTICLE 9, PARAGRAPH 1 (A)
議定書第九条1(a)中「及び過渡的物質」を削る。
THE FOLLOWING WORDS SHALL BE DELETED FROM PARAGRAPH 1 (A) OF ARTICLE 9 OF THE PROTOCOL: AND TRANSITIONAL
BB 第十条1
BB. ARTICLE 10, PARAGRAPH 1
議定書第十条1中「第二条のEまでに定める規制措置」の下に「及び第五条1の二の規定に従つて決定される第二条のFから第二条のHまでの規定に係る規制措置」を加える。
IN PARAGRAPH 1 OF ARTICLE 10 OF THE PROTOCOL, AFTER THE WORDS: ARTICLES 2A TO 2E THERE SHALL BE ADDED: , AND ANY CONTROL MEASURES IN ARTICLES 2F TO 2H THAT ARE DECIDED PURSUANT TO PARAGRAPH 1 BIS OF ARTICLE 5.
CC 第十一条4(g)
CC. ARTICLE 11, PARAGRAPH 4 (G)
議定書第十一条4(g)中「及び過渡的物質に関する状況」を削る。
THE FOLLOWING WORDS SHALL BE DELETED FROM PARAGRAPH 4 (G) OF ARTICLE 11 OF THE PROTOCOL: AND THE SITUATION REGARDING TRANSITIONAL SUBSTANCES
DD 第十七条
DD. ARTICLE 17
議定書第十七条中「第二条のE」を「第二条のH」に改める。
IN ARTICLE 17 OF THE PROTOCOL, FOR THE WORDS: ARTICLES 2A TO 2E THERE SHALL BE SUBSTITUTED: ARTICLES 2A TO 2H
EE 附属書
EE. ANNEXES
1 附属書C
1. ANNEX C
議定書の附属書Cを次のように改める。
THE FOLLOWING ANNEX SHALL REPLACE ANNEX C OF THE PROTOCOL:
附属書C 規制物質
ANNEX C CONTROLLED SUBSTANCES
注1 この議定書の適用上、オゾン破壊係数が数値の範囲で表示されている場合には、当該範囲内における最高値を使用する。単独の数値で表示されているオゾン破壊係数は、研究室における測定に基づく計算により決定されたものである。数値の範囲で表示されているオゾン破壊係数は、推定値に基づくものであり、確実性は劣る。数値の範囲は、異性体群に係るものである。上限値は最高のオゾン破壊係数を有する異性体のオゾン破壊係数の推定値であり、下限値は最低のオゾン破壊係数を有する異性体のオゾン破壊係数の推定値である。
WHERE A RANGE OF ODPS IS INDICATED, THE HIGHEST VALUE IN THAT RANGE SHALL BE USED FOR THE PURPOSES OF THE PROTOCOL. THE ODPS LISTED AS A SINGLE VALUE HAVE BEEN DETERMINED FROM CALCULATIONS BASED ON LABORATORY MEASUREMENTS. THOSE LISTED AS A RANGE ARE BASED ON ESTIMATES AND ARE LESS CERTAIN. THE RANGE PERTAINS TO AN ISOMERIC GROUP. THE UPPER VALUE IS THE ESTIMATE OF THE ODP OF THE ISOMER WITH THE HIGHEST ODP, AND THE LOWER VALUE IS THE ESTIMATE OF THE ODP OF THE ISOMER WITH THE LOWEST ODP.
注2 商業上使われる可能性の最も高い物質をこの議定書の適用上使用されるオゾン破壊係数と共に示したものである。
IDENTIFIES THE MOST COMMERCIALLY VIABLE SUBSTANCES WITH ODP VALUES LISTED AGAINST THEM TO BE USED FOR THE PURPOSES OF THE PROTOCOL.
2 附属書E
2. ANNEX E
議定書に次の附属書を加える。
THE FOLLOWING ANNEX SHALL BE ADDED TO THE PROTOCOL:
附属書E 規制物質
ANNEX E CONTROLLED SUBSTANCES
グループ 物質 オゾン破壊係数
GROUP SUBSTANCE OZONE-DEPLETING POTENTIAL
グループI CH3Br 臭化メチル 〇・七
GROUP I CH3BR METHYL BROMIDE 0.7
第二条 千九百九十年の改正との関係
ARTICLE 2: RELATIONSHIP TO THE 1990 AMENDMENT
いずれの国又は地域的な経済統合のための機関も、千九百九十年六月二十九日にロンドンにおける締約国の第二回会合において採択された改正の批准書、受諾書、承認書若しくは加入書を既に寄託している場合又は同時に寄託する場合を除くほか、この改正の批准書、受諾書、承認書又は加入書を寄託することができない。
NO STATE OR REGIONAL ECONOMIC INTEGRATION ORGANIZATION MAY DEPOSIT AN INSTRUMENT OF RATIFICATION, ACCEPTANCE, APPROVAL OR ACCESSION TO THIS AMENDMENT UNLESS IT HAS PREVIOUSLY, OR SIMULTANEOUSLY, DEPOSITED SUCH AN INSTRUMENT TO THE AMENDMENT ADOPTED AT THE SECOND MEETING OF THE PARTIES IN LONDON, 29 JUNE 1990.
第三条 効力発生
ARTICLE 3: ENTRY INTO FORCE
1 この改正は、議定書の締約国である二十以上の国又は地域的な経済統合のための機関によりこの改正の批准書、受諾書、承認書又は加入書が寄託されていることを条件として、千九百九十四年一月一日に効力を生ずる。同日までに当該条件が満たされなかった場合には、この改正は、当該条件が満たされた日の後九十日目の日に効力を生ずる。
1. THIS AMENDMENT SHALL ENTER INTO FORCE ON 1 JANUARY 1994, PROVIDED THAT AT LEAST TWENTY INSTRUMENTS OF RATIFICATION, ACCEPTANCE OR APPROVAL OF THE AMENDMENT OR ACCESSION THERETO HAVE BEEN DEPOSITED BY STATES OR REGIONAL ECONOMIC INTEGRATION ORGANIZATIONS THAT ARE PARTIES TO THE MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER. IN THE EVENT THAT THIS CONDITION HAS NOT BEEN FULFILLED BY THAT DATE, THE AMENDMENT SHALL ENTER INTO FORCE ON THE NINETIETH DAY FOLLOWING THE DATE ON WHICH IT HAS BEEN FULFILLED.
2 地域的な経済統合のための機関によって寄託される文書は、1の規定の適用上、当該機関の構成国によって寄託されたものに追加して数えてはならない。
2. FOR THE PURPOSES OF PARAGRAPH 1, ANY SUCH INSTRUMENT DEPOSITED BY A REGIONAL ECONOMIC INTEGRATION ORGANIZATION SHALL NOT BE COUNTED AS ADDITIONAL TO THOSE DEPOSITED BY MEMBER STATES OF SUCH ORGANIZATION.
3 1の規定に基づきこの改正が効力を生じた後は、この改正は、1の締約国以外の議定書の締約国については、その批准書、受諾書、承認書又は加入書の寄託の日の後九十日目の日に効力を生ずる。
3. AFTER THE ENTRY INTO FORCE OF THIS AMENDMENT, AS PROVIDED UNDER PARAGRAPH 1, IT SHALL ENTER INTO FORCE FOR ANY OTHER PARTY TO THE PROTOCOL ON THE NINETIETH DAY FOLLOWING THE DATE OF DEPOSIT OF ITS INSTRUMENT OF RATIFICATION, ACCEPTANCE OR APPROVAL OR ACCESSION.