オゾン層を破壊する物質に関するモントリオール議定書の改正
オゾン層を破壊する物質に関するモントリオール議定書の改正
AMENDMENT TO THE MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER
第一条 改正
Article 1 Amendment
A 第二条5 議定書第二条5中「第二条のE」を「第二条のF」に改める。
A Article 2, paragraph 5 In paragraph 5 of Article 2 of the Protocol, for the words: Articles 2A to 2E there shall be substituted: Articles 2A to 2F
B 第二条8(a)及び11 議定書第二条8(a)及び11中「第二条のH」を「第二条のI」に改める。
B Article 2, paragraphs 8(a) and 11 In paragraphs 8(a) and 11 of Article 2 of the Protocol, for the words: Articles 2A to 2H there shall be substituted: Articles 2A to 2I
C 第二条のF8 議定書第二条のF7の次に8として次のように加える。 8 附属書CのグループⅠに属する規制物質の一又は二以上を生産する締約国は、二千四年一月一日に始まる十二箇月の期間及びその後の十二箇月の期間ごとの当該物質の生産量の算定値が次の(a)と(b)との平均値を超えないことを確保する。ただし、当該締約国の生産量の算定値は、第五条1の規定の適用を受ける締約国の基礎的な国内需要を満たすため、附属書CのグループⅠに属する規制物質のこの8の規定で定義された生産量の算定値の十五パーセントを限度として当該算定値を超えることができる。 (a) 附属書CのグループⅠに属する規制物質の千九百八十九年における消費量の算定値と附属書AのグループⅠに属する規制物質の千九百八十九年における消費量の算定値の二・八パーセントとの和 (b) 附属書CのグループⅠに属する規制物質の千九百八十九年における生産量の算定値と附属書AのグループⅠに属する規制物質の千九百八十九年における生産量の算定値の二・八パーセントとの和
C Article 2F, paragraph 8 The following paragraph shall be added after paragraph 7 of Article 2F of the Protocol: 8. Each Party producing one or more of these substances shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2004, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex C does not exceed, annually, the average of: (a) The sum of its calculated level of consumption in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex C and two point eight per cent of its calculated level of consumption in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex A; and (b) The sum of its calculated level of production in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex C and two point eight per cent of its calculated level of production in 1989 of the controlled substances in Group I of Annex A. However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to fifteen per cent of its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex C as defined above.
D 第二条のI 議定書第二条のHの次に次の一条を加える。 第二条のI ブロモクロロメタン 締約国は、二千二年一月一日に始まる十二箇月の期間及びその後の十二箇月の期間ごとの附属書CのグループⅢに属する規制物質の消費量及び生産量の算定値が零を超えないことを確保する。この条の規定は、不可欠なものとして合意された用途を満たすために必要であると締約国が認めた生産量及び消費量については、適用しない。
D Article 2 I The following Article shall be inserted after Article 2H of the Protocol: Article 2I: Bromochloromethane Each Party shall ensure that for the twelve-month period commencing on 1 January 2002, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of consumption and production of the controlled substance in Group III of Annex C does not exceed zero. This paragraph will apply save to the extent that the Parties decide to permit the level of production or consumption that is necessary to satisfy uses agreed by them to be essential.
E 第三条 議定書第三条中「前条」を「第二条のI」に改める。
E Article 3 In Article 3 of the Protocol, for the words: Articles 2, 2A to 2H there shall be substituted: Articles 2, 2A to 2I
F 第四条1の五及び1の六 議定書第四条1の四の次に1の五及び1の六として次のように加える。 1の五 締約国は、二千四年一月一日以降この議定書の締約国でない国から附属書CのグループⅠに属する規制物質を輸入することを禁止するものとする。 1の六 締約国は、この議定書の締約国でない国から附属書CのグループⅢに属する規制物質を輸入することをこの1の六の規定の効力発生の日から一年以内に禁止するものとする。
F Article 4, paragraphs 1 quin. and lsex. The following paragraphs shall be added to Article 4 of the Protocol after paragraph 1 qua: 1 quin. As of 1 January 2004, each Party shall ban the import of the controlled substances in Group I of Annex C from any State not party to this Protocol. 1 sex. Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the import of the controlled substance in Group III of Annex C from any State not party to this Protocol.
G 第四条2の五及び2の六 議定書第四条2の四の次に2の五及び2の六として次のように加える。 2の五 締約国は、二千四年一月一日以降この議定書の締約国でない国に対し附属書CのグループⅠに属する規制物質を輸出することを禁止するものとする。 2の六 締約国は、この議定書の締約国でない国に対し附属書CのグループⅢに属する規制物質を輸出することをこの2の六の規定の効力発生の日から一年以内に禁止するものとする。
G Article 4, paragraphs 2 quin. and 2 sex. The following paragraphs shall be added to Article 4 of the Protocol after paragraph 2 qua: 2 quin. As of 1 January 2004, each Party shall ban the export of the controlled substances in Group I of Annex C to any State not party to this Protocol. 2 sex. Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the export of the controlled substance in Group III of Annex C to any State not party to this Protocol.
H 第四条5から7まで 議定書第四条5から7までの規定中「附属書A及び附属書Bに掲げる規制物質、附属書CのグループⅡに属する規制物質並びに附属書Eに掲げる規制物質」を「附属書A、附属書B、附属書C及び附属書Eに掲げる規制物質」に改める。
H Article 4, paragraphs 5 to 7 In paragraphs 5 to 7 of Article 4 of the Protocol, for the words: Annexes A and B, Group II of Annex C and Annex E there shall be substituted: Annexes A, B, C and E
I 第四条8 議定書第四条8中「第二条から第二条のEまで、第二条のG、第二条のH」を「第二条から第二条のIまで」に改める。
I Article 4, paragraph 8 In paragraph 8 of Article 4 of the Protocol, for the words: Articles 2A to 2E, Articles 2G and 2H there shall be substituted: Articles 2A to 2I
J 第五条4 議定書第五条4中「第二条のH」を「第二条のI」に改める。
J Article 5, paragraph 4 In paragraph 4 of Article 5 of the Protocol, for the words: Articles 2A to 2H there shall be substituted: Articles 2A to 2I
K 第五条5及び6 議定書第五条5及び6中「第二条のEまで」を「第二条のEまで及び第二条のI」に、「規制措置及び」を「規制措置並びに」に改める。
K Article 5, paragraphs 5 and 6 In paragraphs 5 and 6 of Article 5 of the Protocol, for the words: Articles 2A to 2E there shall be substituted: Articles 2A to 2E and Article 2I
L 第五条8の三(a) 議定書第五条8の三(a)に後段として次のように加える。 二千十六年一月一日以降、1の規定の適用を受ける締約国は、第二条のF8に規定する規制措置を遵守するものとし、当該規制措置を遵守するための基準として、二千十五年における生産量及び消費量の算定値の平均値を使用する。
L Article 5, paragraph 8 ter (a) The following sentence shall be added at the end of subparagraph 8 ter (a) of Article 5 of the Protocol: As of 1 January 2016 each Party operating under paragraph 1 of this Article shall comply with the control measures set out in paragraph 8 of Article 2F and, as the basis for its compliance with these control measures, it shall use the average of its calculated levels of production and consumption in 2015;
M 第六条 議定書第六条中「第二条のH」を「第二条のI」に改める。
M Article 6 In Article 6 of the Protocol, for the words: Articles 2A to 2H there shall be substituted: Articles 2A to 2I
N 第七条2 議定書第七条2中「、附属書C及び」を「に掲げる規制物質、附属書CのグループⅠ及びグループⅡに属する規制物質並びに」に、「当該規制物質」を「附属書B、附属書C及び附属書Eに掲げる規制物質」に、「及び附属書Cに掲げる」を「に掲げる規制物質並びに附属書CのグループⅠ及びグループⅡに属する」に改める。
N Article 7, paragraph 2 In paragraph 2 of Article 7 of the Protocol, for the words: Annexes B and C there shall be substituted: Annex B and Groups I and II of Annex C
O 第七条3 議定書第七条3に中段として次のように加える。 締約国は、検疫、及び出荷前の処理のための附属書Eに掲げる規制物質の年間使用量に関する統計資料を事務局に提出する。
O Article 7, paragraph 3 The following sentence shall be added after the first sentence of paragraph 3 of Article 7 of the Protocol: Each Party shall provide to the Secretariat statistical data on the annual amount of the controlled substance listed in Annex E used for quarantine and pre-shipment applications.
P 第十条 議定書第十条1中「に定める規制措置及び」を「及び第二条のIに定める規制措置並びに」に改める。
P Article 10 In paragraph I of Article 10 of the Protocol, for the words: Articles 2A to 2E there shall be substituted: Articles 2A to 2E and Article 2I
Q 第十七条 議定書第十七条中「第二条のH」を「第二条のI」に改める。
Q Article 17 In Article 17 of the Protocol, for the words: Articles 2A to 2H there shall be substituted: Articles 2A to 2I
R 附属書C 議定書の附属書CのグループⅡの項の次に次のように加える。 グループⅢ CH2BrCl ブロモクロロメタン 一 ○・一二
R Annex C The following group shall be added to Annex C to the Protocol: Group Substance Number of Isomers Ozone-Depleting Potential Group III CH2BrC1 bromochloromethane 1 0.12
第二条 千九百九十七年の改正との関係 いずれの国又は地域的な経済統合のための機関も、千九百九十七年九月十七日にモントリオールにおける締約国の第九回会合において採択された改正の批准書、受諾書、承認書若しくは加入書を既に寄託している場合又は同時に寄託する場合を除くほか、この改正の批准書、受諾書、承認書又は加入書を寄託することができない。
Article 2 Relationship to the 1997 Amendment No State or regional economic integration organization may deposit an instrument of ratification, acceptance or approval of or accession to this Amendment unless it has previously, or simultaneously, deposited such an instrument to the Amendment adopted at the Ninth Meeting of the Parties in Montreal, 17 September 1997.
第三条 効力発生
Article 3 Entry into force
1 この改正は、議定書の締約国である二十以上の国又は地域的な経済統合のための機関によりこの改正の批准書、受諾書又は承認書が寄託されていることを条件として、二千一年一月一日に効力を生ずる。同日までに当該条件が満たされなかった場合には、この改正は、当該条件が満たされた日の後九十日目の日に効力を生ずる。
1 This Amendment shall enter into force on 1 January 2001, provided that at least twenty instruments of ratification, acceptance or approval of the Amendment have been deposited by States or regional economic integration organizations that are Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled.
2 地域的な経済統合のための機関によって寄託される文書は、1の規定の適用上、当該機関の構成国によって寄託されたものに追加して数えてはならない。
2 For the purposes of paragraph 1, any such instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by member States of such organization.
3 1の規定に基づきこの改正が効力を生じた後は、この改正は、1の締約国以外の議定書の締約国については、その批准書、受諾書又は承認書の寄託の日の後九十日目の日に効力を生ずる。
3 After the entry into force of this Amendment, as provided under paragraph 1, it shall enter into force for any other Party to the Protocol on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval.