アフリカ開発銀行を設立する協定の改正
アフリカ開発銀行を設立する協定の改正
AMENDMENTS TO THE AGREEMENT ESTABLISHING THE AFRICAN DEVELOPMENT BANK

 アフリカ開発銀行を設立する協定の一部を次のように改正する。
 AMENDMENTS TO THE AGREEMENT ESTABLISHING THE AFRICAN DEVELOPMENT BANK

1 第五条(4)を次のように改める。
1 Article 5(4) of the Agreement is hereby amended as follows:

(4)授権資本及び授権資本のいかなる増額も、その全額が応募された場合には域内加盟国が総投票権数の六十パーセントを保有し及び域外加盟国が総投票権数の四十パーセントを保有することとなるような数の株式に域内加盟国の区分に属する国及び域外加盟国の区分に属する国が応募することができるよう、それぞれの区分に割り当てる。
(4)The authorized capital stock and any increases thereof shall be allocated for subscription to regional and non-regional members in such proportions that the respective groups shall have available for subscription that number of shares which, if fully subscribed, would result in regional members holding sixty percent of the total voting power and non-regional members holding forty percent of the total voting power.

2 第三十一条(2)を次のように改める。
2 Article 31 (2) of the Agreement is hereby amended as follows:

(2)総務会の会合の定足数は、総務又は総務代理の過半数であって加盟国の総投票権数の七十パーセント以上を代表するものとする。
(2)A quorum for any meeting of the Board of Governors shall be a majority of the total number of governors or their alternates, representing not less than seventy percent of the total voting power of the members.

3 第三十四条(2)を次のように改める。
3 Article 34(2) of the Agreement is hereby amended as follows:

(2)理事会の会合の定足数は、理事の過半数であって加盟国の総投票権数の七十パーセント以上を代表するものとする。
(2)A quorum for any meeting of the Board of Directors shall be a majority of the total number of directors representing not less than seventy percent of the total voting power of the members.

4 第三十五条(2)を次のように改める。
4 Article 35(2) of the Agreement is hereby amended as follows:

(2)この協定に明示的に別段の定めがある場合を除くほか、総務会における投票は、この条に定めるところによる。各総務は、自己の代表している加盟国の票を投ずる資格を有する。総務会の決定するすべての事項は、一般に、総務会の会合において代表される加盟国の投票権数の三分の二以上の多数による議決で決定する。ただし、いずれかの加盟国が、特に重要でありかつ自国の実質的な利害に関係する問題である旨を表明したものに関しては、当該加盟国の要請により、総投票権数の七十パーセント以上の多数による議決で決定する。
(2)Save as otherwise expressly provided in this Agreement, voting in the Board of Governors shall be as specified in this Article. Each governor shall be entitled to cast the votes of the member that such governor represents. All matters before the Board of Governors shall, in general, be decided by a majority of sixty-six and two-thirds percent of the voting power of the members represented at the meeting, except that in respect of an issue declared by a member as being of great importance, touching upon a substantial interest of that member, such important issue shall be decided, at the request of the member, by a majority of seventy percent of the total voting power.

5 第三十五条(3)を次のように改める。
5 Article 35(3) of the Agreement is hereby amended as follows:

(3)この協定に明示的に別段の定めがある場合を除くほか、理事会における投票は、この条に定めるところによる。各理事は、自己の選出のために算入された票数の票を投ずる資格を有するが、これらの票を一括して投じなければならない。理事会の決定するすべての事項は、一般に、理事会の会合において代表される投票権数の三分の二以上の多数による議決で決定する。ただし、いずれかの加盟国が、特に重要でありかつ自国の実質的な利害に関係する問題である旨を表明したものに関しては、関係する理事要請により、総投票権数の七十パーセント以上の多数による議決で決定する。
(3)Save as otherwise expressly provided in this Agreement, voting in the Board of Directors shall be as provided in this Article. Each director shall be entitled to cast the number of votes that counted towards the election of such director, which votes shall be cast as a unit. All matters before the Board of Directors shall, in general, be decided by a sixty-six and two-thirds percent majority of the voting power represented at the meeting, except that in respect of an issue declared by a member as being of great importance, touching upon a substantial interest of that member, such important issue shall be decided, at the request of the director concerned, by a majority of seventy percent of the total voting power.