日本国とアメリカ合衆国との間の戦後の経済援助の処理に関する協定並びに第一次及び第二次農産物協定に基づく債務の繰上償還に関する日本国政府とアメリカ合衆国政府との間の交換公文
(日本側書簡)
(Japanese Note)

 
 Washington, April 30, 1973

 書簡をもつて啓上いたします。本使は、千九百六十二年一月九日に署名された日本国に対する戦後の経済援助の処理に関する日本国とアメリカ合衆国との間の協定(以下「経済援助協定」という。)及び千九百五十五年五月三十一日と千九百五十六年二月十日にそれぞれ署名された二の農産物に関する日本国とアメリカ合衆国との間の協定(以下それぞれ「第一次農産物協定」及び「第二次農産物協定」という。に関し、次のとおり閣下に通報する光栄を有します。
 Excellency,
With reference to the Agreement between Japan and the United States of Americ a Regard-ing the Settlement of Postwar Economic Assistance to Japan signed on January 9, 1962 (hereinafter referred to as "the Economic Assistance Agreement '' ), and the two Agreements on Agricultural Commodities between Japan and the United States of America signed respec-tively on May 3l, 1955 and on February 10, 1956 (hereinafter referred to as "the First Agricultural Commodities Agreement" and" the Second Agricu1tural Commodities Agreement" respectively), I have the honor to inform you as follows:

 日本国政府は、経済援助協定の第一条第四項、第一次農産物協定の第六条第一項に基づいて千九百五十五年七月六日に署名された日本国政府とワシントン輸出入銀行との間の借款協定の第七項及び第九項並びに第二次農産物協定の第五条第一項6に基づいて千九百五十六十八月十日に署名された日本国政府とワシントン輸出入銀行との間の借款協定の第七項及び第九項に従つて、経済援助協定、第一次農産物協定及び第二次農産物協定に基づくすべての残存する債務を千九百七十三年五月一日に前払する。前払金総額は、経済援助協定に関する一億五百九十五万二千四百十四合衆国ドル、第一次農産物協定に関する三千八百四十一万千百二十合衆国ドル及び第二次農産物協定に関する三千七十一万千四百六十四合衆国ドルから成る一億七千五百七万四千九百九十八合衆国ドルである。
 In accordance with Article I, paragraph 4 of the Economic Assistance Agreement, paragraphs 7 and 9 of the Loan Agreement between the Government of Japan and Export- Import Bank of Washington signed on Ju1y 6, l955 under Article 6, paragraph 1. (6) of the First Agri-cu1tural Commodities Agreement, and paragraphs 7 and 9 of the Loan Agreement between the Government of Japan and Export--Import Bank of Washington signed on August 10, l956 under Article 5, paragraph 1. (6) of the Second Agricu1tura1 Commodities Agreement, the Government of Japan will prepay a11 the remaining obligations under the Economic Assistance Agreement and the First and Second Agricultural Commodities Agreements on May 1, 1973. The total prepayment amount will be U.S.$l75,074,998,consisting of U.S. $105, 952, 414 relating to the Economic Assistance Agreement, U.S $38,411,120 relating to the First Agricultural Commodities Agreement and U.S.$30,711, 464 relating to the Second Agricultural Commodities Agreement.

 本使は、さらに、この書簡及びこの書簡の受領を確認される閣下の返簡が、前記の三協定に基づく日本国政府のアメリカ合衆国政府に対する債務は前記の金額の支払によつて完全かつ最終的に弁済されるとの両政府間の了解を構成するものとみなすことを提案する光栄を有します。
 I have further the honor to propose that the present Note and Your Exce11ency's Note in reply acknow1edging the receipt of this Note sha11 be regarded as constituting an under-standing between the two Governments that upon payment of the above-mentioned amount, the obligations of the Government of Japan to the Government of the United States of America under the three Agreements mentioned above will be fully and finally liquidated.

 本使は、以上を申し進めるに際し、ここに重ねて閣下に向かつて敬意を表します。
 I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurance of my highest consideration.

 千九百七十三年四月三十日にワシントンで
牛場信彦
 (Signed) Nobuhiko Ushiba

 国務長官ウィリアム・P・ロジャーズ閣下
 His Excellency
William P. Rogers
The Secretary of State

(アメリカ合衆国側書簡)
(U.S. Note)

 
 Washington, April 30, 1973

 書簡をもつて啓上いたします。本長官は、本日付けの閣下の次の書簡を受領したことを確認する光栄を有します。
 Excellency,I have the honor to acknowledge the receipt of Your Excellency's note of today's date which reads as follows:

(日本側書簡)
"(Japanese Note)"

 本長官は、さらに、閣下の書簡及びこの返簡が、前記の三協定に基づく日本国政府の了メリカ合衆国政府に対する債務は前記の金額の支払によつて完全かつ最終的に弁済されるとの両政府間の了解を構成するものとみなすことに同意する光栄を有します。
 I have further the honor to agree that Your Excellency's note and this note in rep1y shall be regarded as constituting an understanding between the two Governments that upon the payment of the above-mentioned amount, the obligations of the Government of Japan to the Government of the United States of America under the three Agreements mentioned above will be fully and finally liquidated.

 本長官は、以上を申し進めるに際し、ここに重ねて閣下に向かつて敬意を表します。
 Accept, Excellency, the renewed assurances of my highest consideration.

 千九百七十三年四月三十日にワシントンで
ウィリアム・P・ロジャーズ
 (Signed ) William P. Rogers

 日本国大使牛場信彦閣下
 His Excellency
Nobuhiko Ushiba, Ambassador of Japan.