日本国とオーストリアとの間の貿易に関する交換公文
オーストリア側書簡
(Austrian letter)
Vienna, April 30, 1965
書簡をもつて啓上いたします。本官は、オーストリア連邦政府及び日本国政府の代表団が両国間の貿易関係を改善するため千九百六十五年三月十九日から四月九日までウィーンで会合し、次のとおり合意したことを本国政府に代わつて確認する光栄を有します。
Mr. Chairman, On behalf of my Government I have the honour to confirm that Delegations of the Austrian Federal Government and the Government of Japan, having met in Vienna from March 19 to April 9, 1965, with a view to improving the trade relations between the two countries, have agreed as follows:
I 千九百六十四年十一月一日から千九百六十五年四月三十日までの期間については、オーストリアと日本国との間の貿易に関する千九百六十三年十二月十六日付けの交換公文の規定は、必要な修正を加えて引き続き適用され、したがつて同交換公文において割当てが定められている商品の輸入に対する輸入許可は、期間に応じた按分比例に基づき発給される。
I. For the period from November 1, 1964 until April 30, 1965 the provisions of the exchange of letters of December 16, 1963, concerning the trade between Austria and Japan continue to be applied mutates mutants and licenses for the import of commodities, quotas of which are provided for in that exchange of letters, are therefore issued on a pro rata tempuras basis.
II 千九百六十五年五月一日以降の期間については、次の取極が適用される。
II. As from May 1, 1965 the following arrangement will apply:
1 両政府は、両国間の貿易関係を一層発展させ、かつ、両国間の貿易関係に関しなお存在する困難をできる限り除去するため引き続き努力する。
1. The two Governments will continue their efforts to develop further the trade relations between the two countries and to eliminate, as far as possible, difficulties still existing with respect thereto.
2 オーストリアの権限のある当局は、前記の交換公文に附属する第一表及びこの書簡に附属する第一表Aに掲げる商品の日本国からの輸入に対し、いかなる数量制限も行なうことなく輸入許可を発給する。
2. The competent Austrian authorities will issue licences, without any quantitative restrictions, for the import from Japan of the commodities specified in List 1 attached to the said exchange of letters and in List 1 A attached to the present letter.
3 オーストリア連邦政府は、この書簡に附属する第二表に定めるとおり日本国からの商品の輸入に対する割当てを開設する。この割当ての開設は、前記の表に掲げる商品を同表に定める額をこえて日本国から輸入する可能性を排除するものと解すべきではなく、オーストリアの権限のある当局は、事情が許す限り、前記の割当てをこえる日本国からの輸入に対して輸入許可を発給する。
3. The Austrian Federal Government will establish quotas for the import from Japan of the commodities as specified in List 2 attached hereto. The establishment of such quotas is not to be construed as excluding the possibility of the import from Japan of the commodities included in the above List in excess of the amounts stipulated therein and as far as the circumstances permit, the competent Austrian authorities will issue licences for the import from Japan in excess of the said quotas.
4 オーストリアの権限のある当局は、この書簡の交換の時にオーストリアの輸入自由化品目表に掲げられており、かつ、前記の交換公文に附属する第一表並びにこの書簡に附属する第一表A及び第二表に掲げられていない商品の日本国からの輸入に対して自由に輸入許可を発給する。オーストリア連邦政府は、オーストリアにおけるその時の経済的条件により絶対的に必要とされない限り、前記の商品に対する輸入許可の発給を拒否する意向はない。
4. The competent Austrian authorities will freely issue licences for the import from Japan of the commodities which, at the time of this exchange of letters, are contained in the Austrian liberalization list ("Zollamterermachtigungsliste") and which are not included in List 1 attached to the said exchange of letters and in Lists 1 A and 2 attached hereto. The Austrian Federal Government has not the intention t o decline the issuance of licences for such commodities, unless absolutely required to do so by the economic conditions then prevailing in Austria.
5 オーストリア連邦政府は、事情が許す限り、前記の2ないし4にいう商品以外の商品の日本国からの輸入を許可する。
5. The Austrian Federal Government will, as far as circumstances permit, admit the import from Japan of commodities other than those referred to in paragraph 2 through 4 above.
6 前記の諸項に関連し、日本国からオーストリアヘの綿製品の輸入については、関税及び貿易に関する一般協定の下で結ばれた綿製品の国際貿易に関する長期取極に従つて千九百六十二年九月十七日にウィーンで署名された日本国からオーストリアヘの綿製品の輸出に関する日本国政府とオーストリア連邦政府との間の取極の規定が適用されることが了解される。
6. In connection with the preceding paragraphs it is understood that the provisions of the Arrangement between the Austrian Federal Government and the Government of Japan concerning the export of cotton textiles from Japan to Austria, signed on September 17, 1962, at Vienna, in accordance with the long-term Arrangement Regarding International Trade in Cotton Textiles, concluded under the auspices of the General Agreement on Tariffs and Trade, will apply with regard to the import from Japan into Austria of cotton textile products.
7 日本国政府は、この書簡の交換の時における日本国の自由化及び全地域向け割当てのすべて利益をオーストリアからの商品の輸入に対し引き続き与える。
7. The Government of Japan will continue to accord all the benefits of its liberalization and of the global quotas existing at the time of this exchange of letters to the import of commodities from Austria.
8 この取極は、千九百六十六年四月三十日まで効力を有する。両政府の代表団は、両国間の貿易関係を一層改善するため、千九百六十六年四月三十日前に十分の余裕をもつて会合するものとする。両政府が前記の会合を行なわないことに合意し、かつ、いずれか一方の政府が他方の政府に対しこの取極を終了させる意向について期限満了の一箇月前に文書による通告を与えなかつた場合には、その効力は自動的にさらに一年間延長されるものとする。
8. The present arrangement shall be valid until April 30, 1966. Delegations of the two Governments will meet, well before April 30, 1966, in order to arrange for further improvement of the trade relations between the two countries. If the two Governments agree not to convene the meeting referred to above and neither Government has given written notice to the other Government of its intention to terminate the present arrangement one month prior to its expiration, its validity shall be automatically extended for another year.
貴官が、前記のことを貴国政府に代わつて確認されれば幸いであります。
I shall be grateful, if you could confirm the foregoing on behalf of your Government.
大官は、以上を申し進めるに際し、ここに重ねて貴官に向かつて敬意を表します。
Accept, Sir, the assurances of my high consideration.
千九百六十五年四月三十日にウィーンで
K・H・ショーバー
(Signed) Dr. K. H. Schober
日本国代表団長 小木曽本雄殿
To The CHAIRMN OF THE JAPANESE DELEGATION MR. MOTOO OGISO COUNSELLOR OF EMBASSY
第一表A省略
第一表Aは、一九六三年十二月十六日に署名された貿易に関する交換公文に附属する第一表に追加されるオーストリアの対日追加自由化表であつて、第一表には一〇六一品目(ブラッセル関税品目四桁分類では八四二品目)が掲げられているが、この第一表Aには六七品目(ブラッセル関税品目四桁分類では六二品目)が掲げられており、そのうちの主要な品目は、次のとおりである。〕
繁殖用の種、果実及び胞子
植物性油脂
鳥肉類の調整食品
魚類の調整食品
朝鮮あざみ、きのこ類
人間及び動物用の医薬品
脱脂綿、ガーゼ、ほう帯
インキ類、墨類
火工品類(鉄道用の霧中信号用品等)
消毒剤、殺菌剤
塩化ビニール溶液
リーキシン
木製の家庭用品
木製の箱類、装飾品
畳表、むしろ等の組細工物
繊維素パルプ
綿以外の平織りじゆうたん
フェルト及びその製品
綿製以外のひも、なわ及び綱でできた網
綿製以外のゴム糸を用いた織物
綿以外のハンカチ類
綿以外のショール、スカーフ、マフラー等
綿以外の女子用のカラー、タッカー、ジャボ、ブラウス等
綿以外の手袋、靴下
綿以外の毛布類
帽体
造花類
台所用流し、洗面台、浴槽等の衛生用陶磁器
板ガラス
ガラス製品
鉄鋼の管
鉄鋼製の衛生用家庭用品
アルミニウム製の管、中空棒
すずの管、中空棒、ジョイント、エルボー
手工具用、動力駆動式手持工具用又は金属、石、木材等の加工機械用工具
卑金属製の取付具、帽子掛け
噴射用、散布用又は噴霧用の機器及び消火器
繊維素パルプ、紙又は板紙の製造機械
製本機械
製紙用パルプ、紙又は板紙の加工機械
工業用ミシン、工業用ミシンの頭部並びにミシン針及びミシン頭部の部分品
金属加工機械
電磁石、氷久磁石及び電磁式又は永久磁石式のチャック、クランプ、万力等の加工物保持具並びに電磁式のクラッチ、カップリング、ブレーキ及びリフティングヘッド
電動式の手持工具
内燃機関の始動用又は点火用の電気機器並びに内燃機関用発電機
電気式の照明用又は信号用の機器
電気加熱式湯わかし器、暖房機器、理髪用機器、電熱器
アーク燈用及び電池用の炭素棒
原動機付きシャシ
自動車の部分品及び附属品
船舶類
映画用の撮影機、映写機及び録音機
投影機
写真用又は映画用の感光材料の現像、焼付等に用いる機器
製図用の機器
整形外科用の機器及び義手足
圧力計、液面計、流量計、熱流計、通風自動調節機、温度自動調節機
計測機器類の部分品及び附属品
玩具の楽器、機械及び電気玩具
室内娯楽用具類
釣具、おとり具、捕獲用網
第二表
LIST2
日本国からの輸入のために開設された割当て(千九百六十五年五月一日から千九百六十六年四月三十日までの期間に対する割当て)
Quotas for Import from Japan (May 1, 1965 - April 30, 1966)
傍線を施した品目については、オーストリアの通関手続のために原産地証明が提出されなければならない。
For the articles underlined a certificate of origin has to be submitted for customs clearance in Austria.
Tariff
関税番号 品 目 名 額 単位(一、〇〇〇米ドル)
Headings Description of goods Quotas
ex二〇〇二 酢又は酢酸以外のもので調整した野菜(トマト、塩漬キャベツ、きゆうり、そら豆、えんどう豆、しようろ、オリーブ、ふうちようぼくのつぼみ、朝鮮あざみ、たけのこ、きのこを除く。) P・M・
ex 20.02 Vegetables prepared and preserved otherwise than by vinegar or acetic acid excluding tomatoes, sauerkraut, cucumbers, beans, peas; Truffles, olives and capers, artichokes, bamboo-tips, mushrooms p.m.
ex三九〇二A 塩化ビニール重合物の塊、管、弾性管、棒、竿、形材、板、はく、フィルム、ストリップ 一二
ex 39.02A Blocks, tubes, flexible tubing, sticks, rods, shapes, plates, foil, film and strips of polyvinyl chloride $ 12.000
ex三九〇七 第三九〇一号乃至第三九〇六号に掲げる種類の材料の製品(人造樹脂又は硬性ゴム繊維の薄板紙の製品、ビースコーススポンジ、フィルム状のビースコースのストリップ及び電気装置を有しないランプを除く。) 一二
ex 39,07 Articles of the materials of the kinds described in headings Nos. 39.01 to 39.06 $12.000 excluding: articles of laminated paper of artificial resins or of vulcanised fibre viscose sponges strips of viscose film lanterns without electrical equipment
四四一四 薄板及び合板用単板(紙又は織物で補強したものを含むものとし、木のみの厚さが五ミリメートル以下のものに限る。) 五
44.14 Veneer sheets for plywood(sawn, sliced or peeled), of a thickness not exceeding 5 mm, whether or not reinforced with paper or fabric $ 5.000
ex四四一五 合板、版木板、薄板、小割り板及びベニヤドパネル(象眼した木及び寄木細工を除く木以外の材料を含むと含まないとを問わない。)
ex44.15 Plywood, blockboard and laminboard, batten-board and veneered panels, whether or not containing any material other than wood excluding: inlaid wood and wood marquetry
四六〇三 組細工物及びかご細工物(第四六〇一号又は第四六〇二号に掲げる物品の製品を含む。)並びにへちまの製品 六
46.03 Basketwork, wickerwork and other articles of plaiting materials of plaiting materials, made directly to shape; articles made up from goods falling within heading No.46.02;articles of loofah $ 6.000
四八二一D 紙パルプ、紙、板紙又はセルローズウォッディングのその他の製品 六
48.21D Other articles of paper pulp, paper, paper board or cellulose wadding $ 6.000
五〇〇九 絹又はくず絹織物(ノイルを除く。)
50.09 Woven fabrics of silk other than noil
絹又はくず絹のその他の織物(ノイルを除く。)うちさらしてないもの六六、〇〇〇米ドル 一一六
Other woven fabrics of silk or of waste silk other than noil thereof unbleached $ 66.000 $ 116.000
五〇一〇 絹のノイル織物
50.10 Woven fabrics of noil silk
五〇一〇B 人造繊維の長繊維の糸(小売用のものを除く。)メートルにつき三〇〇撚り以上で一、〇〇〇デニール又はそれ以上のひも糸及びその糸を用いた大きな綱 ビースコースの長繊維の糸
51.01B Yarn of man-made fibres (continuous), not put up for retail sale Cord yarn, 1.000 denier or more, with a twist of more than 300 turns to the metre; cables of such yarn continuous filament viscose yarn $12.000
五一〇四 人造繊維の長繊維の織物(第五一〇一号又は第五一〇二号に掲げる単繊維又はストリップの織物を含む。)
51.04 Woven fabrics of man-made fibres (continuous), including woven fabrics of monofil or strip of heading No.51.01 or 51.02 $12.000
五三〇七 羊毛製の梳毛糸(小売用のものを除。)
53.07 Yarn of combed sheep's or lambs' wool (worsted yarn), not put up for retail sale $10.000
五三一〇 羊毛、馬毛又の他の獣毛(織毛又は粗毛)の糸(小売用のものに限る。)
53.10 Yarn of sheep's or lambs' wool, of horsehair or of other animal hair (fine or coarse), put up for retail sale $5.000
五三一一 羊毛又は繊獣毛の織物 羊毛又は繊獣毛のその他の織物 三〇
53.11 Woven fabrics of sheep's or lams' wool or of fine animal hair other woven fabrics of sheep's or lambs' wool or of fine animal hair
五三一二 馬毛以外の粗獣毛の織物
53.12 Woven fabrics of coarse animals hair other than horsehair
五三一三 馬毛の織物
53.13 Woven fabrics of horsehair
五六〇五 人造繊維の短繊維又はくずの糸 二〇 合成繊維の短繊維又はくずの糸(小売用のものを除く。) うち化学繊維の短繊維又はくずのもの 一〇、〇〇〇米ドル
56.05 Yarn of man-made fibres(discontinuous or waste), not put up for retail sale Yarn of discontinuous synthetic textile fibres (discontinuous or waste) therefrom of discontinuous artificial textile fibres(discontinuous or waste), put up for retail sale $10.000 $20.000
五六〇六 人造繊維の短繊維又はくずの糸(小売用のものに限る。) 六
56.06 Yarn of man-made fibres(discontinuous or waste), not put up for retail sale $6.000
五六〇七 人造繊維(短繊維又はくずの織物 五〇
56.07 Woven fabrics of man-made fibres (discontinuous or waste)
人造繊維の短繊維又はくずのその他の織物うち羊毛又は繊獣毛を加えた合成繊維の短繊維織物 一〇、〇〇〇米ドル
Other woven fabrics of man-made fibres (discontinuous or waste)
うち化学繊維の短繊維織物(レーヨンステーブルファイバーの織物) 一〇、〇〇〇米ドル
therefrom: for woven fabrics of discontinuous synthetic textile fibres with the addition of sheep's or lambs' wool or of fine animal hair $10.000 for woven fabrics of discontinuous artificial textile fibre (woven fabrics of rayon staple fibre) $10.0O0 $50.000
ex五八〇二 その他のじゆうたん、カーペッティング、ラグ、マット及びマッティング、及び「ケレム」、「シュマック」、「カラマニ」ラグ及びこれらに類するもの(第五一類及び第五四類に掲げる繊維及び第五六類に揚げる合成繊維でできたものに限るものとし、綿を五〇パーセント以上含むものを除く。) 六
ex 58.02 0ther carpets, carpeting rugs, mats and matting, and "Kelem", "Schumacks" and "Karamanie" rugs and the like (made up or not) all these made of fibres falling within chapters 51, 54 and of synthetic fibres falling within chapter 56, excluding those with an addition of more than 50% cotton $6.000
五八〇四 綿以外パイル織物及びシェニール織物(第五八〇八号に掲げる綿のテリー織のタオル地又はこれに類するテリー織物及び第五八〇五号に掲げる織物を除く。)
58.04 B Woven pile fabrics and chenille fabrics (other than terry towelling or similar terry fabrics of cotton falling within heading No.55.08 and fabrics falling within heading No.58.05);all these made of other textile than cotton $10. 000
ex五八〇五A 本織縁がついたうね織りの帽帯で幅六・五センチメートル以下のもの(綿のものを除く。)
58.05A Hat bands, ribbed, of a width of 6.5 cm or less, with genuine selvedges, made of other textile fibres than cotton
ex五八〇五B ビロード製の細幅織物又はその他のパイル織物、その他の細幅織物、及び接着によらない縦糸でできたその他の細幅織物(ボルダック) 一五
58.05B Narrow woven fabrics made of velvet or other pil fabrics
模様入りのレーョン・ステープルフアイバーの細幅織物、疑綿縁(例えば織つたもの、ゴム引きのもの、フューズしたもの等)のついたリボン状及びストリート・ストリップで綿以外のもの
Other narrow woven fabrics, and narrow fabrics (bolduc) consisting of warp without weft assembled by means of an adhesive; all these of other textile fibres than cotton
うち細幅織物 六、〇〇〇米ドル
thereof: for narrow woven fabrics $6. 000
ex五八〇六 ししゆうしていない織物製のレーベル、バッジ及びこれらに類するもので、ピースもの、ストリップもの、若しくは特定の形状又はサイズに切つたもの(第五〇類、第五一類、第五五類に掲げる繊維製品及びレーヨン・ステープルファイバー以外の第五六類に掲げる繊維製品を除く。)
58.06 Woven labels, badges and the like, not embroidered, in the piece, in strips or cut to shape or size excluding: articles of textile fibres falling within chapters 50, 51, 55 and of textile fibres falling within the chapter 56, other than rayon staple fibre
ex五八〇七 綿以外のシェニールヤーン、ジンプヤーン(馬毛製のジンプヤーン及び第五二〇一号に掲げる金属を交えた糸を除く。)ピースもののブレード及び装飾用トリミング並びにふさ、玉房等これらに類するもの
ex58.07 Chenille yarn, gimped yarn (other than metallised yarn of heading No.52.01 and gimped horsehair yarn); braids and ornamental trimmings in the piece, tassels, pompons and the like; all these made of other textile fibres than cotton $15. 000
ex五八〇八 綿以外の無地のチュール及びその他の網地(織つたもの及びメリヤス編み又はクロセ編みのものを含まない。)
ex58.08 Tulle and other net fabrics ( but not including woven, knitted or crocheted fabrics), plain; all these made of other textile fibres than cotton
ex五八〇九 綿以外の模様の入つたチュール及びその他の網地(織つたもの、メリヤス編み又はクロセ編みのものを含まない。)でピースもの、ストリップもの又はモーティフもので手編み又は機械編みのレース 二〇
ex58.09 Tulle and other net Fabrics (but not including woven, knitted or crocheted fabrics), figured; hand or mechanically made lace, in the piece , in strips or in motifs; all these made of other textile fibres than cotton
ex五八一〇 綿以外のししゆう布及びししゆう品(ピースもの、ストリップもの、又はモーティフもの)
ex58.10 Embroidery, in piece, in strips or in motifs; all these made of other textile fibres than cotton
ex五九一三 ゴム糸を用いた織物及びトリミングで幅三〇センチメートルをこえないもの(メリヤス編み又はクロセ編みのものを除く。) 五
ex 59.13 Elastic fabrics and trimmings (other than knitted or crocheted goods consisting of textile materials combined with rubber threads, not exceeding 30 cm $5.000
ex六〇〇一 綿以外のメリヤス編み又はクロセ編みの織物(ゴム糸を用いたもの及びゴム加工をしたものを除く。) 一二
ex 60.01 Knitted or crocheted fabric, not elastic nor rubberised, made of other textile fibres than cotton $12.000
ex六〇〇二 綿以外のメリヤス編み又はクロセ編みの手袋、長手袋及びミット(ゴム糸を用いたもの及びゴム加工をしたものを除く。) 一一
ex 60.02 Gloves, mittens and mittens and mitts, knitted or crocheted, not elastic nor rubberised, made of other textile fibres than cotton $11.000
ex六〇〇三 綿以外のメリヤス編み又はクロセ編みのくつ下類(ゴム糸を用いたもの及びゴム加工をしたものを除く。) 六
ex 60.03 Stockings, under stockings, socks, anklesocks, sockettes and the like, knitt4ed or crocheted, not elastic nor rubberised; all these made of other textile fibres than cotton $6.000
ex六〇〇四 綿以外のメリヤス編み又はクロセ編みの下着(ゴム糸を用いたもの及びゴム加工をしたものを除く。) 六
ex 60.04 Under garments, knitted or crocheted, not elastic nor rubberised, made of other textile fibres than cotton $6.000
ex六〇〇五 綿以外のメリヤス編み又はクロセ編みの外衣及びその他の製品(ゴム糸を用いたもの及びゴム加工をしたものを除く。) 一二
ex 60.05 Outer garments and other articles, knitted or crocheted, not elastic nor rubberised, all these made of other textile fibres than cotton $12.000
ex六〇〇六 綿以外のメリヤス編み又はクロセ編みの織物及びその製品でゴム糸を用いたもの又はゴム加工をしたもの(ゴム糸を用いた膝あて及びストッキングを含む。) 五
ex 60.O6 Knitted or crocheted fabric and articles thereof, elastic or rubberised (including elastic knee-caps and elastic stockings); all these made of other textile fibres than cotton $5.000
ex第六一類 メリヤス編み又はクロセ編み以外の衣類及びその附属品(綿のもの及び合成繊維のシャツを除く。) 二五
ex chapter 61 Articles of apparel and clothing accessories of textile fabric, other than knitted or crocheted goods excluding: articles made of cotton and shirts of synthetic textile fibres $25.000
(ex六一〇四) 綿以外の女子用及び幼児用下着
(ex 61.04) Women's, girls' and infants' under garments; all these made of other textile fibres than cotton
(ex六一〇六) 綿以外のショール、スカーフ、マフラー、マンテラ、べ―ル及びこれらに類するもの
(ex 61.O6) Shawls, scarves, mufflers, mantillas, veils and the like; all these made of other textile fibres than cotton
(ex六一〇九) 綿以外のコルセット、コルセット・ベルト、サスペンダー・ベルト、ブラジャー、サスペンダー、ガーター及びこれらに類するもの(メリヤス編み又はクロセ編みのものを含む。)でゴム糸を用いたものであるかどうかを問わない。
(ex 61.09) Corsets, corset-belts, suspender-belts, brassieres, braces, suspenders, garters and the like (including such articles of knitted of crocheted fabric), whether or not elastic; all these made of other textile fibres than cotton
ex第六二類 綿以外のその他の繊維製品(第六二類に掲げるその他の繊維製品及び第六二〇五号に掲げる服地見本を合むその他の繊維製品を除く。) 一五
ex chapter 62 Other made up textile articles excluding other made up textile articles falling within chapter 62, and other made up textile articles, including dress patterns falling within heading No.62.05; all these made of cotton $15.000
(ex六二〇二) ネン、テーブル・リネン、トイレット・リネン及びキッチン・リネン、カーテン及びその他の屋内用製品(毛布を除く。)
(ex 62.02) Bed linen, table linen, toilet linen and kitchen linen; curtains and other furnishing articles, excluding blankets; all these made of other textile fibres than cotton
六四〇一 はき物(本底及び甲がゴム製又は人造プラスチック製のものに限る。) 七〇
64.01 Footwear with outer soles and uppers of rubber or artificial plastic material $70.000
六四〇二 はき物(本底が革製、コンポジションレザー製、ゴム製又は人造プラスチック製のものに限るとし、六四一〇に掲げるものを除く。) 六
64.02 Footwear with outer soles of leather of composition leather; footwear (other than footwear falling within heading No.64.01) with outer soles or rubber or artificial plastic material $6.000
六六〇一 かさ及び日除け(つえ兼用がさ、アムブレラ・テント及びビーチパラソルその他これらに類する物品を含む。) 二
66.01 Umbrellas and sunshades (including walking-stick umbrellas, umbrella tents, and garden and similar umbrellas)
六九〇七 陶磁製のタィル及び道路舗装用品(うわぐすりを施してないもの) 二〇〇 うわぐすりを施してない陶磁製の壁タイル
69.07 Unglazed setts, flags and paving, hearth and wall tiles Unglazed wall tiles of porcelain $200.000
六九〇八 陶磁製のタイル及び道路舗装用品(うわぐすりを施したもの) うわぐすりを施した陶磁製の壁タイル
69.08 Glazed setts, flags and paving, hearth and wall tiles Glazed wall tiles of porcelain
六九一一 食卓用その他通常家庭用、化粧用又は衛生用に供する陶磁器(パリアン磁器及びうわぐすりを施してないものを含む。) 一〇〇
69.11 Tableware and other articles of a kind commonly used for domestic or toilet purposes, of porcelain or china (including biscuit porcelain and parian) $100.000
六九一二 食卓用又は通常家庭用、化粧用、衛生用に供する陶磁器で前項に掲げていないもの 一三
69.12 Tableware and other articles of a kind commonly used for domestic or toilet purposes, of other kinds of pottery $ 13.000
ex六九一三A 磁製の飾り物
Ex 69.13A Ornaments and lighting fittings of porcelain $ 36.000
ex六九一三B その他の小像及び装飾品及び装身具及び陶磁製家具 三六
69.3B Other statuettes and other ornaments, and articles of personal adornment, articles of furniture
七三一三 鉄鋼の板、熱間圧延又は令間圧廷をしたもの P・M ・
73.13 Sheets and plates, of iron or not coated, but not insulated p.m.
七三一四 鉄鋼の線(電気絶縁したものを除く。) 一二
73.14 Iron or steel wire, whether or not coated, but not insulated $ 12.000
七三二〇 鉄鋼製のジョイント、エルボー、その他の管用継手
73.20 Tube and pipe fittings (for example, joints, elbows, unions and flanges of iron or steel
ex七三四〇 その他の鋳鉄、鋳鋼製品(可緞性のものを除く。) 五〇トン
ex 73.40A Other articles of iron or steel of cast iron Excluding: articles of malleable iron 50 t
七三四〇C その他の鉄鋼製品
73.40C Other articles of iron or steel
ex七三四〇A その他の可緞性鉄製品 P・M ・
ex 73.40A Other articles of malleable iron p.m.
ex八二〇九A1 食卓用ナイフ
ex 82.09A1 Table knives
ex八三一四A1 ステンレス・スチール製スプーン
ex 82.14A1 Spoons of stainless steel
ex八三一四A2 その他のスプーン及びフォーク 一〇
82.14A2 Other spoons and fords
ex八三一四B その他の台所用及び食卓用品
ex 82.14B Other kitchen or tableware
ex八四四一 工業用ミシン以外のその他ミシン及びミシン頭部 八〇
ex 84.41 Other sewing machines and sewing machine heads than those for industrial purposes $ 80.000
八四六二B ベアリング P・M ・
84.62B Bearings of all kinds p.m.
ex八五〇一 発電機、電動機、変流機、変圧機、整流機及びその部品、誘導器 七〇 うち重量が二〇〇キログラムをこえない回転交流電動機五〇〇〇米ドル (単相交流反動誘導電動機、五〇ワット本満の単相同期 電動機、出力五分の一馬力本満又は一馬力をこえる単相コンプレッサ一電動機で完全に密閉された冷凍装置用のもの及び集電器を除く。)
ex85.01 Electrical goods of the following description: generators, motors, converters (rotary or static), transformers, rectifiers and rectifying apparatus, inductors $70.000 thereof: rotary current motors weighing each up to 200 kg $5.000 excluding: Single phase a.c. repulsion induction motors Single phase synchronous motors up to 50 watt Single phase compressor motors for hermetical enclosed refrigerating units, capacity less than 1/5 or over 1 HP Collectors
八五〇三 一次乾電池及び一次蓄電池 五
85.03 Primary cells and primary batteries $5.000
八五一一A 電気熔接機械(電気熔接棒を含む。) 一五
85.11A Electric welding machines and apparatus, including electric soldering irons $15.000
八五一一C 低周波炉以外のその他の工業用及び実験用電気炉、電磁動式及び誘電式の加熱器、電気熔接機器及びこれらに類する切断用の電気機器 一〇
85.11C Other industrial and laboratory electric furnaces and ovens than low frequency furnaces; electric induction an dielectric heating equipments; electric soldering machines and apparatus, similar electric machines and apparatus for cutting $10.000
ex八五一二 電気湯わかし器、土壌加熱器、暖房機具及び電気アイロン 五
ex 85.12 Electric instantaneous water heaters, electric Soil heating apparatus and electric space heating apparatus; electric smoothing irons $ 5.000
ex八五一四A マイクロホン及びそのスタンド 五
Ex 85.14A Microphones and stands therefore $ 5.0000
八五一五C1 ラジオ受信機
85.15C1 Radio-broadcasting receivers
a 二個をこえるトランジスターを使用したもの 一五、〇〇〇台
a) equipped with more than 2 transistors 15.000 piece
b 二個以下のトランジスターを時用したもの 一五、〇〇〇台
b) equipped with 2 or less transistors 15.000 piece
八五一五C2 テレビジョン受像機 六〇〇台
85.15 C 2 Television set 600 piece
八五一八 蓄電器(固定、可変又は調整可能なもの 六
85.18 Electrical capacitors, fixed, variable or adjustable $ 6.000
ex八五二〇 白熱電球、放電燈(赤外線及び紫外線電燈を含む。)、アーク燈、写真用せん光電球 五
ex 85.20 Electric filament lamps and electric discharge lamps (including infrared and ultra-violet lamps); arclamps: electrically ignited photographic flashbulbs excluding: Incandescent tubes with filament as light source; lamps for projectors up to 500 watt
(光源としてフィラメントを使用した白熱管及び五〇〇ワットまでの投影器地の電球、グロー電球及びグロー管、螢光電球及び螢光管を除く発光放電電球及び管、写真用せん光電球、並びに白熱電球及び照明用又は赤外線、紫外線用の放電球及び管、アーク燈、タングステンフィラメント以外のものを使用した写真せん光電球等のの部分品を除く。)
Glow lamps and tubes Other luminous discharge lamps and tubes than fluorescent lamps and tubes Electrically ignited photographic flashbulbs Other parts of electric filament lamps and electric discharge lamps and tubes for lighting purposes or for ultra-violet or infra-red flash, of arc-lamps and electrically ignited photographic flashbulbs, other than spiral radiant filament of tungsten
八五二三 絶縁電線、絶縁ケーブル類(棒状、帯状その他これらに類する形状のもの、エナメルを塗布し、又は酸化被膜処理をしたもの及び接続子をとりつけたものを含む。) 五
85.23 Insulates (including enamelled or anodised) electric wire, cable, bars, strip and the like (including co-axial cable), whether or not fitted with connectors $5.000
八五二四B 電気炉、加熱、熔解、電解のための炭素電極 四〇
85.24 B Carbon electrodes for furnaces, heating, welding, electrolysis and the like $40.000
八五二四C その他の電気用炭素製品 五
85.24c other carbon articles of a kind used for electrical purposes $ 5.000
八五一五B 陶磁製がい子 六
85.25b insulators of ceramic materials $ 6.000
八五一六B 陶磁製の絶縁部品 1個当たり一五キログラム以上のもの
85.26b insulating fittings of ceramic materials insulators of ceramic materials weighing each 15kg and more
八七〇九B 自動二輪車及び原動機付自転車(サイドカー付きのものを含む。) 五
87.09b auto-cycles and cycles fitted with an auxiliary motor, with or without side-cars $ 5.000
八七一〇 原動機のついていない自転車(運搬用三輪車を合む。)
87.10 cycles (including delivery tricycles), not motorised
九〇一九A 研磨しためがね用レンズ 五
90.01 a polished spectacle lenses $ 5.000
ex九〇〇五 双眼鏡(プリズム式を合む。) 五〇
ex 90.05 Binoculars, prismatic or not $ 50.000
九〇一九B 補聴器 五
90.19 B Deaf aids $5.000
ex九〇二八B 電気式機器(測定、検査、分析又は調整用のもの) 一二〇 (平衡機、減衰測定装置、電気振動計、スクレイン・ゲージ、ダイナモメーター、通信用計器装置のケース、湿度計、グロシメーター、高圧測定装置(高電圧計等)、色度計、コンペンセイション・レコーダー、湿度計等を含む装置、色彩記録器、ニューマン・レコーダー、オッシロコープ、オッシグラフ、平衡標示器、継電器、グロ―電球付電圧計、検流計、真空管又はトランジスクーを利用した時計検査用電気装置、材質検査用超音波装置、抵抗温度計を除く。)
ex 90.28 B Electrical measuring, checking, analysing or automatically controlling instruments and apparatus $120.000 excluding: Balancing machines, Attenuation measuring devices, Electric vibration meters, Scrain gauges, Dynamometers, Casing for communication testing equipment, Hygrometer, Glossimeter, High tension measuring devices (high tension voltmeter etc.), Colorimeter, Compensation recorders, Contract measuring devices such as contact thermemeters etc., Measuring recorders for several colours, Newman recorders, Oscilloscopes and Oscillographs, Level indicators Pressure relays, Voltage tester without glow lamp, Mirrow galvanometer, Electronic devices for testing of clocks, with tubes or transistors, Ultrasonic devices for material testing, Resistance thermometer
九二一一A 蓄音機、ディクティテング・マシン及びその他の録音機及び音声再生機(レコード・プレイヤー、テ―プデッキを含むものとし、サウンドヘッドがあるかどうかを問わない。) 六〇〇台
92.11 A Grammophones, dictating machines and other sound recorders and reproducers, including record-players and tape decks with or without sound-heads 600 piece
ex九四〇三 その他の家具及びその部分品(卑金属製のもの及び他の材料を用いたものを除く。) 五
Ex 94.03 Other furniture and parts thereof, excluding those of base metal, also in connection with other materials $5.000
ex九七〇二 人形(ニトロセルローズ、セルローズ及びアセテート製のもの並びに衣装をつけないものを除く。) 一〇
Ex 97.02 dolls $10.000 Excluding: dolls of nitrocellulose (celluloid) or of cellulose acetate (cellone), not dressed
ex九七〇三C その他の玩具 九〇 うちプラシ天製の動物一、〇〇〇米ドル (リクリエイションの目的で使用されるものを除く。)
ex 97.03 C Other toys thereof plush animals $10.000 $90.000 excluding: patterns and plans for the building of working models of a kind used for recreational purposes
ex九七〇六 運動競技、戸外スポーツ等に使用される用具(第九七〇四号に掲げるものを除く。) 一〇〇
ex 97. 06 Appliances, apparatus, accessories and requisites for gymnastics or athletics, or for sports and outdoor games (other than articles falling within heading No.97.04)
うち木製のスキー一〇、〇〇〇米ドル
Therefrom skis of wood $10.000 $1000.000
九八〇一 ボタン、飾りボタン、カフス・ボタン、フアスナー及びこれらの部分品 二
98.01 buttons and button moulds, studs ,cufflinks studs, cufflinks, and press-fasteners, including snap-fasteners and press-studs blanks and parts of such articles $2.000
九八〇三 万年筆、シャープペンシル、ボールペン、ペン軸、ペンシルホールダー、その他これらに類する物品並びにこれらの部分品及び附属品(第九八〇四号及び第九八〇五号に掲げるものを除く。) 二五
98.03 Fountain pens, stylograph pens and pencils (including ball point pens and pencils) and other pens, pen-holders, pencil-holders, propelling pencils and sliding pencils parts and fittings thereof, other than those falling within heading No.98.04 or 98.05 $25.000
九八〇五A 鉛筆、クレヨン、製図用鉛筆、セラミック・クレヨン及び鉛筆のしん
98.05 A Pencils, crayons, copying pencils, "ceramic" crayons and leads
九八一〇 ライター(化学的及び電気式のものを含む。)及びその部分品(ライター石及びしんを除く。) 一〇
98.10 Mechanical lighters and similar lighters including chemical and electrical lighters, and parts thereof, excluding flints and wicks $ 10.000
日本側書簡
(Japanese letter)
Vienna, April 30, 1965
書簡をもつて啓上いたします。本官は、本日付けの貴官の次の書簡を受領したことを確認する光栄を有します。
Mr.Chairman,I have the honour to acknowledge the re-ceipt of your letter of today's date which reads as follows:
(オーストリア側書簡)
"(Austrian letter)"
本官は、前記のことを本国政府に代わつて確認する光栄を有します。
I have further the honour to confirm the foregoing on behalf of my Government.
本官は、以上を申し進めるに際し、ここに貴官に向かつて敬意を表します。
Accept, Sir, the assurances of my high consideration.
千九百六十五年四月三十日にウィーンで
小木曽本雄
(Signed) Motoo Ogiso
オーストリア代表団長 K・H・ショーバー殿
T0 THE CHAIRMAN 0F THE AUSTRIAN DELEGATI0N DR. K .H. SCH0BER ENV0Y e. o. and MlNISTER p.p