日本国とアメリカ合衆国との間の船舶貸借協定
日本国とアメリカ合衆国との間の船舶貸借協定
CHARTER PARTY AGREEMENT BETWEEN JAPAN AND THE UNITED STATES OF AMERICA

 アメリカ合衆国政府(以下「船舶所有者」という。)及び日本国政府(以下「船舶借受者」という。)は、ここに、この協定に定める期間中及びこの協定に定める条件で、附属書Aとしてこの協定に添付される表及び将来船舶所有者と船舶借受者との合意によりこの協定に添付される表に掲げる船舶を、それぞれ、貸し、及び借りることに同意する。
THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA (HEREINAFTER REFERRED TO AS THE "OWNER"), HEREBY AGREES TO LET AND THE GOVERNMENT OF JAPAN (HEREINAFTER REFERRED TO AS THE "CHARTERER") HEREBY AGREES TO HIRE FOR THE PERIOD AND UPON THE TERMS AND CONDITIONS STATED HEREIN THE VESSELS IDENTIFIED ON LISTINGS ANNEXED HERETO AS ANNEX "A", OR WHICH IN THE FUTURE MAY BE ANNEXED HERETO UPON THE AGREEMENT OF THE OWNER AND THE CHARTERER.

第一条
ARTICLE ONE

 この船舶貸借は、各船舶について、船舶借受者へのその引渡しの日から五年の期間及び、日本国政府の要請がある場合には、相互の合意によつて定める五年をこえない追加の期間、その効力を有する。
THIS CHARTER SHALL OPERATE WITH RESPECT TO EACH VESSEL FROM THE DATE OF THE DELIVERY THEREOF TO THE CHARTERER FOR A PERIOD OF FIVE YEARS AND UPON REQUEST OF THE GOVERNMENT OF JAPAN FOR AN ADDITIONAL PERIOD TO BE DETERMINED BY MUTUAL AGREEMENT, BUT NOT TO EXCEED FIVE YEARS.

第二条
ARTICLE TWO

 各船舶は、船内で利用することができる定数品及び予備品(消耗需品及び燃料を含む。)とともに、相互に合意した時及び場所において船舶借受者に引き渡すものとする。各引渡しは、この協定の附属書Bに明記する形式の引渡証書によつて証明する。船舶借受者は、船舶所有者の所有に属するすべてのぎ装品、器具、燃料、消耗需品、予備部品及び交換用部品で引渡しを受ける際船内にあるものを使用する権利を有し、船舶所有者は、返還の際船内にある燃料及び消耗需品を使用する権利を有することが合意される。
EACH VESSEL, TOGETHER WITH ITS AVAILABLE ON BOARD SPARES AND ALLOWANCES INCLUDING CONSUMABLE STORES AND FUEL SHALL BE DELIVERED TO THE CHARTERER AT SUCH PLACE AND TIME AS MUTUALLY AGREED UPON, EACH DELIVERY EVIDENCED BY A CERTIFICATE OF DELIVERY, THE FORM OF WHICH IS SPECIFIED IN ANNEX "B" HERETO.  IT IS AGREED THAT THE CHARTERER SHALL HAVE THE USE OF ALL OUTFITTING, EQUIPMENT, APPLIANCES, FUEL, CONSUMABLE STORES AND SPARE AND REPLACEMENT PARTS BELONGING TO THE OWNER ON BOARD THE VESSELS AT THE TIME OF THEIR DELIVERY, AND THE OWNER SHALL HAVE THE USE OF THE FUEL AND CONSUMABLE STORES ON BOARD THE VESSELS AT THE TIME OF REDELIVERY.

第三条
ARTICLE THREE

 船舶所有者は、船舶が引渡しの際能率的な状態にあることを確保するためあらゆる努力を払うものとし、船舶借受者は、当時のその船舶の状態のいかんを問わず、その船舶を受領するものとする。船舶所有者は、前記の引渡しの際の船舶の状態に関しては、明示のものであると黙示のものであるとを問わず、いかなる保証をも与えない。船舶所有者は、また、船舶借受者に対し、船舶の物理的状態から生ずるいかなる事項についても責任を有しない。
WHILE EVERY ENDEAVOR WILL BE MADE BY THE OWNER TO ENSURE THAT AT THE TIME OF DELIVERY THE VESSELS ARE IN AN EFFICIENT STATE, THE VESSELS SHALL BE ACCEPTED BY THE CHARTERER IN WHATEVER CONDITION THE VESSELS ARE THEN IN; AND NO WARRANTY, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, IS GIVEN BY THE OWNER AS TO THE VESSELS' CONDITION AT THE TIME OF DELIVERY AS AFORESAID; AND THE OWNER SHALL NOT BE LIABLE TO THE CHARTERER BY REASON OF ANYTHING ARISING OUT OF THE PHYSICAL CONDITION OF THE VESSELS.

第四条
ARTICLE FOUR

 船舶借受者は、引渡しを受ける際各船舶に自己の旗を掲げるものとする。但し、船舶に対する権原は、それによつて影響されることはない。
THE CHARTERER SHALL ON DELIVERY PLACE EACH VESSEL UNDER ITS OWN FLAG, BUT THE TITLE TO THE VESSEL SHALL NOT THEREBY BE AFFECTED.

第五条
ARTICLE FIVE

 船舶借受者は、種類のいかんを問わず、船舶の受領、使用及び運航から生ずる又はそれらに関連するあらゆる請求及び責任を引き受ける。また、この協定のいかなる規定も、それらの船舶に対する何らかの留置権を生ぜしめ、許し、若しくは与え、又はその存在を認めるものと解釈してはならず、船舶借受者は、それらの船舶に対して負わされ、又は主張されることがある留置権に係る責任について、船舶所有者に対しその責任を免かれさせ、且つ、損害を与えないようにしなければならない。
THE CHARTERER ASSUMES ANY AND ALL CLAIMS OR LIABILITIES OF WHATSOEVER NATURE ARISING OUT OF OR CONNECTED WITH THE TRANSFER, USE AND OPERATION OF THE VESSELS AND NOTHING CONTAINED HEREIN SHALL BE CONSTRUED TO GIVE RISE TO, OR TO PERMIT, OR TO CONFER, OR TO RECOGNIZE THE EXISTENCE OF ANY LIEN OF ANY CHARACTER AGAINST ANY SUCH VESSELS, BUT THE CHARTERER SHALL INDEMNIFY AND HOLD HARMLESS THE OWNER BY REASON OF ANY LIEN LIABILITIES THAT MAY BE CHARGEABLE TO OR ASSERTED AGAINST ANY SUCH VESSELS.

第六条
ARTICLE SIX

 各船舶は、その引渡しの時から五年又はこの協定の第一条に基く延長期間の満了の時に、滅失していない限り、船舶所有者が指定する時及び場所において、且つ、船舶借受者に引き渡された時と実質的に同一の状態(正常の又は正当な減耗及び船舶借受者が申し出て船舶所有者が受諾した改変を除く。)で返還されなければならない。船舶が、この船舶貸借の有効期間中に、いかなる原因によるものであるかを問わず、船舶借受者が全損として取り扱うことを適当と認める損害を受けた場合には、船舶借受者は、その損害を全損であると宣言する前に、船舶所有者と協議しなければならない。船舶が滅失したか、又は本条に従つて全損であると宣言された場合には、船舶借受者は、そのため、各損失に対して公正且つ妥当な賠償であると船舶借受者及び船舶所有者が合意した額及び条件で、船舶所有者に補償することに同意する。
AT THE EXPIRATION OF FIVE YEARS FROM THE DELIVERY THEREOF, OR ANY EXTENSION IN ACCORDANCE WITH ARTICLE ONE OF THIS AGREEMENT, EACH VESSEL UNLESS LOST, SHALL BE REDELIVERED AT A PLACE AND TIME TO BE SPECIFIED BY THE OWNER AND IN SUBSTANTIALLY THE SAME CONDITION AS WHEN DELIVERED TO THE CHARTERER, EXCEPTING NORMAL OR REASONABLE DETERIORATION OR SUCH ALTERATIONS AS MAY BE PROPOSED BY THE CHARTERER AND ACCEPTED BY THE OWNER.  SHOULD ANY VESSEL, DURING THE CURRENCY OF THIS CHARTER, SUSTAIN DAMAGE FROM ANY CAUSE WHATSOEVER, AS IN THE OPINION OF THE CHARTERER RENDERS IT EXPEDIENT TO TREAT IT AS A TOTAL LOSS, THE CHARTERER SHALL CONSULT WITH THE OWNER BEFORE DECLARING IT TO BE A TOTAL LOSS.  IF ANY VESSEL IS LOST, OR DECLARED TO BE A TOTAL LOSS PURSUANT TO THIS ARTICLE, THE CHARTERER AGREES TO COMPENSATE THE OWNER THEREFOR IN AN AMOUNT AND ON TERMS AGREED UPON BY THE CHARTERER AND THE OWNER TO BE FAIR AND REASONABLE INDEMNIFICATION FOR EACH SUCH LOSS.

第七条
ARTICLE SEVEN

 船舶借受者は、船舶所有者の同意を得ないで、船舶又は船内のぎ装品、器具、予備部品若しくは交換用部品の物理的占有を放棄してはならず、また、それらに関する図面、仕様書その他の情報を日本国政府の職員又は委託を受けた者以外のいかなる者にも漏らしてはならない。前記のぎ装品に関する秘密保持のための取扱区分は、アメリカ合衆国政府の標準慣行に従つて行われるものとする。
THE CHARTERER SHALL NOT, WITHOUT THE CONSENT OF THE OWNER, RELINQUISH PHYSICAL POSSESSION OF THE VESSELS, EQUIPMENT, OUTFITTING, APPLIANCES OR SPARE AND REPLACEMENT PARTS ON BOARD OR DISCLOSE ANY PLAN, SPECIFICATION OR OTHER INFORMATION PERTAINING THERETO TO ANY ONE NOT AN OFFICER, EMPLOYEE, OR AGENT OF THE GOVERNMENT OF JAPAN.  SECURITY CLASSIFICATION COVERING SUCH EQUIPMENT WILL BE SAFEGUARDED IN ACCORDANCE WITH THE STANDARD PRACTICES OF THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA.

第八条
ARTICLE EIGHT

 この船舶貸借協定は、各締約国によつて、それぞれの国内法上の手続に従つて承認されるものとする。この協定は、その承認を通知する外交上の公文が交換された時に効力を生ずる。
THIS CHARTER PARTY AGREEMENT WILL BE APPROVED BY EACH CONTRACTING PARTY IN ACCORDANCE WITH ITS LEGAL PROCEDURES AND THE AGREEMENT SHALL ENTER INTO FORCE UPON AN EXCHANGE OF DIPLOMATIC NOTES INDICATING SUCH APPROVAL.

 以上の証拠として、このために委任を受けた両政府の代表者は、この船舶貸借協定に署名した。
IN WITNESS WHEREOF THE REPRESENTATIVES OF THE TWO GOVERNMENTS AUTHORIZED FOR THE PURPOSE, HAVE SIGNED THIS CHARTER PARTY AGREEMENT.

 千九百五十二年十一月十二日に東京で、ひとしく正文である日本語及び英語により本書二通を作成した。
DONE AT TOKYO, IN DUPLICATE IN THE JAPANESE AND ENGLISH LANGUAGES, BOTH TEXTS AUTHENTIC, THIS 12TH DAY OF NOVEMBER, 1952.

日本国政府のために
FOR THE GOVERNMENT OF JAPAN

岡崎勝男
KATSUO OKAZAKI

アメリカ合衆国政府のために
FOR THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA

ロバート・マーフィー
ROBERT MURPHY

 付属書A 日本国政府とアメリカ合衆国政府との間の千九百五十二年十一月十二日付の船舶貸借協定の規定に従つて日本国政府に引き渡される船舶の表
ANNEX A  LIST OF VESSELS TRANSFERRED TO THE GOVERNMENT OF JAPAN IN ACCORDANCE WITH PROVISIONS OF THE CHARTER PARTY AGREEMENT DATED 12TH NOVEMBER, 1952 BETWEEN THE GOVERNMENT OF JAPAN AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA.

項目番号 船型 船種 船名
ITEM NUMBER TYPE DESIGNATION NAME

1 パトロール・フリゲート PF 6 パスコ
1 PATROL FRIGATE PF 6 PASCO

2 パトロール・フリゲート PF 25 シヤーロッツヴィル
2 PATROL FRIGATE PF 25 CHARLOTESVILLE

3 パトロール・フリゲート PF 26 ポウキープシー
3 PATROL FRIGATE PF 26 POUGHKEEPSIE

4 パトロール・フリゲート PF 38 コロナード
4 PATROL FRIGATE PF 38 CORONADO

5 パトロール・フリゲート PF 39 オグデン
5 PATROL FRIGATE PF 39 OGDEN

6 パトロール・フリゲート PF 53 マチャイアス
6 PATROL FRIGATE PF 53 MACHIAS

7 パトロール・フリゲート PF 54 サンダスキイ
7 PATROL FRIGATE PF 54 SANDUSKY

付属書B 引渡証書
ANNEX B  CERTIFICATE OF DELIVERY

 日本国政府(以下「船舶借受者」という。)とアメリカ合衆国政府(以下「船舶所有者」という。)との間の千九百五十二年十一月十二日付の船舶貸借協定の条件に従い、且つ、同協定第二条により、船舶所有者は、次に掲げる合衆国船舶を引き渡し、船舶借受者は、それらを受領した。
PURSUANT TO THE TERMS AND CONDITIONS OF THE CHARTER PARTY AGREEMENT DATED 12TH NOVEMBER, 1952 BETWEEN THE GOVERNMENT OF JAPAN (HEREINAFTER REFERRED TO AS THE "CHARTERER") AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA (HEREINAFTER REFERRED TO AS THE "OWNER"), AND IN ACCORDANCE WITH ARTICLE TWO THEREOF, THE OWNER HAS DELIVERED AND THE CHARTERER HAS RECEIVED THE FOLLOWING DESCRIBED UNITED STATES VESSELS.

(船舶の名称及び記載事項)
(NAME AND DESCRIPTION OF VESSEL)

 前記の船舶は、前記の船舶貸借協定に添付する船舶の表に含まれるべきものである。
THE ABOVE DESCRIBED VESSEL IS TO BE INCLUDED IN THE LIST OF VESSELS ANNEXED TO THE SAID CHARTER PARTY AGREEMENT.

 引渡しは、 年 月 日に で完了した。
DELIVERY ACCOMPLISHED THIS   DAY OF   AT

日本国政府のために
FOR AND ON BEHALF OF THE GOVERNMENT OF JAPAN

アメリカ合衆国政府のために
FOR AND ON BEHALF OF THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA

 日本国政府とアメリカ合衆国政府との間の千九百五十二年十一月十二日付の船舶貸借協定の規定に従つて日本国政府に引き渡される船舶の追加の表
 Additional list of vessels transferred to the Government of Japan in accordance with provisions of the Charter Party Agreement dated 12th November, 1952 between the  Government of Japan and the Government of the United States of America.


							

							

附属書A=3
ANNEX A-3

 日本国政府とアメリカ合衆国政府との間の千九百五十二年十一月十二日付の船舶貸借協定の規定に従つて日本国政府に引き渡される船舶の追加の表
 Additional list of vessels transferred to the Government of Japan in accordance with provisions of the Charter Party Agreement dated 12th November, 1952 between the Government of Japan and the Government of the United States of America.


							

							

 日本国政府とアメリカ合衆国政府との間の千九百五十二年十一月十二日付の船舶貸借協定の規定に従つて日本国政府に引き渡される船舶の追加の表
 Additional list of vessels transferred to the Government of Japan in accordance with  provisions of the Charter Party Agreement dated 12th November, 1952 between the Government of Japan and the Government of the United States of America.


							

							

 日本国政府とアメリカ合衆国政府との間の千九百五十二年十一月十二日付の船舶貸借協定の規定に従つて日本国政府に引き渡される船舶の追加の表
 Additional list of vessels transferred to the Government of Japan in accordance with provisions of the Charter Party  Agreement dated 12th November, 1952 between the Government of Japan and the Government of the United States of America.


							

							

 日本国政府とアメリカ合衆国政府との間の千九百五十二年十一月十二日付の船舶貸借協定の規定に従つて日本国政府に引き渡される船舶の追加の表
 Additional list of vessels transferred to the Government of Japan in accordance with  provisions of the Charter Party Agreement dated 12th November, 1952 between the Government of Japan and the Government of the United States of America.


							

							

 日本国政府とアメリカ合衆国政府との間の千九百五十二年十一月十二日付の船舶貸借協定の規定に従つて日本国政府に引き渡される船舶の追加の表
 Additional list of vessels transferred to the Government of Japan in accordance  with provisions of the Charter Party Agreement dated 12th November, 1952 between the Government of Japan and the Government of the United States of America.


							

							

 日本国政府とアメリカ合衆国政府との間の千九百五十二年十一月十二日付の船舶貸借協定の規定に従つて日本国政府に引き渡される船舶の追加の表
 Additional list of vessels transferred to the Government of Japan in accordance with provisions of the Charter Party Agreement dated 12 November, 1952 between the Government of Japan and the Government of the United States of America.


							

							

 日本国政府とアメリカ合衆国政府との間の千九百五十二年十一月十二日付の船舶貸借協定の規定に従つて日本国政府に引き渡される船舶の追加の表
 Additional list of vessels transferred to the Government of Japan in accordance with provisions of the Charter Party Agreement dated 12 November, 1952 between the Government of Japan and the Government of the United States of America.


							

							

 日本国政府とアメリカ合衆国政府との間の千九百五十二年十一月十二日付の船舶貸借協定の規定に従つて日本国政府に引き渡される船舶の追加の表
 Additional list of vessels transferred to the Government of Japan in accordance with provisions of the Charter Party Agreement dated 12th November, 1952 between the Government of Japan and the Government of the United States of America.


							

							

 日本国政府とアメリカ合衆国政府との間の千九百五十二年十一月十二日付の船舶貸借協定の規定に従つて日本国政府に引き渡される船舶の追加の表
 Additional list of vessels transferred to the Government of Japan in accordance with provisions of the Charter Party Agreement dated 12th November, 1952 between the Government of Japan and the Government of the United States of America.


							

							

 日本国政府とアメリカ合衆国政府との間の千九百五十二年十一月十二日付の船舶貸借協定の規定に従つて日本国政府に引き渡される船舶の追加の表
 Additional list of vessels transferred to the Government of Japan in accordance with provisions of the Charter Party Agreement dated 12th November, 1952 between the Government of Japan and the Government of the United States of America.