日本国政府とアルゼンティン共和国政府との間の動物衛生協定
日本国政府とアルゼンティン共和国政府との間の動物衛生協定
ZOOSTANITARY AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF JAPAN AND THE GOVERNMENT OF THE AGRENTINE REPUBLIC
日本国政府及びアルゼンティン共和国政府は、両国における動物衛生の状態を改善するために協力することを希望して、次の規定を協定した。
The Government of Japan and the Government of the Argentine Republic, being desirous of cooperating to improve the zoosanitary conditions in the two countries, have agreed upon the following provisions:
第一条 日本国政府及びアルゼンティン共和国政府は、畜産業にとつて危険な動物の疾病の発生、再発及び程度について相互にすみやかに通告する。
Article 1 The Government of Japan and the Government of the Argentine Republic will notify each other promptly of the outbreak, recurrence and extent of animal diseases dangerous agreed upon the following provisions:
第二条 (1) 日木国政府及びアルゼンティン共和国政府は、この協定の対象となつている事項に関してそれぞれの国で刊行される規則、定期刊行物その他の公の出版物を交換する。
Article 2 (1) The Government of Japan and the Government of the Argentine Republic will exchange the regulations. periodicals, and other official publication that may be issued in the respective countries on the subject-matter of this Agreement.
(2) 両政府は、獣医学の分野における科学的情報の交換を容易にする。
(2) Both Governments will facilitate the exchange of scientific information in veterinary fields.
第三条 (1) 両政府は、畜産、動物衛生及び飼料の分野における両国間の科学的及び技術的協力を助長するため、技術専門家及び研修生の交換を促進する。
Article 3 (1) With a view to furthering the scientific and technical cooperation between the two countries in the fields of stockraising, zoosanitation and feeding-stuff, botn Governments will promote the exchange of technical experts and trainees.
(2) 各政府は、自国における動物の疾病に対する防疫措置、その効果及び動物衛生の状態の研究及び視察の目的のため、他方の政府の専門家の自国への訪間を、自国の法令に従つて、許可する。各政府は、できる限り、他方の政府の専門家の研究及び視察を容易にする。
(2) Each Government will permit, in accordance with laws and regulations of each country, visits to that country of experts of the other Government for the purpose of studying and observing control measures against animal diseases and the effects thereof as well as zoosanitary conditions in its country. Each Government will facilitate as far as possible the studies and observations of such experts of the other Government.
第四条 いずれか一方の政府の正当に権限を与えられた獣医機関が発給する動物産品の原産地証明書又は検査証明書は、他方の国の法令の範囲内において、そのような原産地又は検査の証明として他方の政府の当局により受理されるものとする。当該一方の政府の権限を与えられた機関による右の証明書の発給は、他方の政府の当局が、輸入を許可する前に、他方の国の法令に従つて、伝染性又は、感染性の疾病により汚染されていない旨の決定を行なうために当該産品をさらに検査し又は当該産品についてさらに調査することを妨げるものではない。
Article 4 A certificate of origin or certificate of inspection of animal products, issued by duly authorized veterinary agency of either Government, shall be accepted by the authorities of the other Government, within the scope of laws and regulations of that other country, as proof of such origin or inspection. The issuance of such certificates by such authorized agency of that former Government shall not preclude, in accordance with laws and regulations of that other country, further inspection of the products by the authorities of the other Government or further investigation with respect to such products, to determine their freedom from infectious and contagious diseases, before entry is permitted.
第五条 各政府は、他方の国における獣医学校で取得された学位が、自国の法令の範囲内において、自国において同等のものとして取り扱われる方法を研究する。
Article 5 Each Government will study the method by which the titles acquired at veterinary colleges in the other country may be treated, within the scope of laws and regulations of that country, as equivalent in that country.
第六条 この協定は、署名の日に効力を生じ、そ効力発生の日から少なくとも一年間効力を存続する。この協定は、その後においても、いずれか一方の政府が書面による六箇月の通告を行なうことにより廃棄しない限り、なお効力を存続する。
Article 6 This Agreement shall come into force on the date of signature and shall remain in force for at least one year from the effective date thereof. It shall remain in force thereafter. unless it is terminated by either Government by giving six months' written notice
以上の証拠として、下名は、各自の政府から正当に委任を受け、この協定に署名した。
In witness whereof, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Agreement.
千九百六十一年十二月二十日に東京で英語により本書二通を作成した。
Done in duplicate at Tokyo, in the English language, this twentieth day of December, 1961.
日本国政府のために 小 坂 善 太 郎
For the Government of Japan: Zentaro Kosaka
アルゼンティン共和国政府のために M・A・カルカノ
For the Government of the Argentine Republic: M.A. Carcano