航空業務に関する日本国とフィンランド共和国との間の協定の付表の修正に関する交換公文
(フィンランド側書簡)
(Finnish Note)
Helsinki, 28 May 1991
書簡をもって啓上いたします。本大臣は、千九百八十年十二月二十三日にヘルシンキで署名された航空業務に関するフィンランド共和国と日本国との間の協定(以下「協定」という。)第十六条の規定に従って千九百九十一年四月二十四日及び二十五日に東京において行われたフィンランド共和国及び日本国の航空当局の間の協議に関し、前記の協議の結果、フィンランド共和国及び日本国の航空当局が協定の付表を別添のとおり修正することにつき合意したことを述べる光栄を有します。
Excellency, With reference to the consultations held in Tokyo on 24th and 25th April 1991 between the aeronautical authorities of the Republic of Finland and of Japan in accordance with Article 16 of the Agreement between the Republic of Finland and Japan for Air Services, signed at Helsinki on 23rd December 1980 (hereinafter referred to as the "Agreement"), I have the honour to state that, as a result of the said consultations, the aeronautical authorities of the Republic of Finland and of Japan agreed to amend the Schedule to the Agreement as set out in the Attachment.
よって、本大臣は、更に、別添の新たな付表が協定の現行の付表に代わることをフィンランド共和国政府に代わって提案する光栄を有します。
Accordingly, I have further the honour to propose, on behalf of the Government of the Republic of Finland, that the new Schedule as set out in the Attachment shall replace the existing Schedule to the Agreement.
本大臣は、前記の提案が日本国政府にとって受諾し得るものであるときは、この書簡及びその旨の閣下の返簡をこの問題に関する両国政府間の合意を構成するものとみなし、その合意が閣下の返簡の日付の日に効力を生ずることを提案いたします。
If the above proposal is acceptable to the Government of Japan, it is suggested that this Note and Your Excellency's reply to that effect shall be regarded as constituting an agreement between the two Governments on this matter, which shall enter into force on the date of Your Excellency's reply.
本大臣は、以上を申し進めるに際し、ここに重ねて閣下に向かって敬意を表します。
I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurances of my highest consideration
千九百九十一年五月二十八日にヘルシンキで
フィンランド共和国 外国貿易大臣ペルッティ・サロライネン
(Signed) Pertti Salolainen Minister for Foreign Trade of the Republic of Finland
フンランド共和国駐在 日本国特命全権大使黒河内久美閣下
Her Excellency Hisami Kurokochi Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Japan to the Republic of Finland
別添
ATTACHMENT
付表
SCHEDULE
1日本国の一又は二以上の指定航空企業が両方向に運営する路線
1. Routes to be operated in both directions by the designated airline or airlines of Japan:
(a) 日本国内の地点-アラスカ内の地点―ヘルシンキ-ヨーロッパ内の三地点
(a) Points in Japan-points in Alaska-Helsinki-three points in Europe.
(b) 日本国内の地点-モスクワ-ヘルシンキ-ヨーロッパ内の三地点
(b) Points in Japan-Moscow-Helsinki-three points in Europe.
2 フィンランドの一又は二以上の指定航空企業が両方向に運営する路線
2. Routes to be operated in both directions by the designated airline or airlines of Finland:
(a) フィンランド内の地点-アラスカ内の地点-東京
(a) Points in Finland-points in Alaska-Tokyo.
(b) フィンランド内の地点-モスクワ-東京
(b) Points in Finland-Moscow-Tokyo.
3 いずれの締約国の一又は二以上の指定航空企業が提供する協定業務も、当該締約国の領域内の一地点をその起点としなければならないが、特定路線上の他の地点は、いずれかの又はすべての飛行に当たり当該指定航空企業の選択によって省略することができる。
3. The agreed services provided by the designated airline or airlines of either Contracting Party shall begin at a point in the territory of that Contracting Party, but other points on the specified routes may at the option of the designated airline be omitted on any or all flights.
(日本側書簡)
(Japanese Note)
Helsinki, 28 May 1991
書簡をもって啓上いたします。本使は、本日付けの閣下の次の書簡を受領したことを確認する光栄を有します。
Excellency, I have the honour to acknowledge the receipt of Your Excellency's Note of today's date which reads as follows:
(フィンランド側書簡)
"(Finnish Note)"
本使は、更に、日本国政府がフィンランド共和国政府の前記の提案を受諾する旨を日本国政府に代わって閣下に通報するとともに、閣下の書簡及びこの返簡をこの問題に関する両国政府間の合意を構成するものとみなし、その合意がこの返簡の日付の日に効力を生ずることを確認する光栄を有します。
I have further the honour to inform Your Excellency, on behalf of the Government of Japan, that the Government of Japan accepts the above proposal of the Government of the Republic of Finland and to confirm that Your Excellency's Note and this reply shall be regarded as constituting an agreement between the two Governments on this matter. Which shall enter into force on the date of this reply.
本使は、以上を申し進めるに際し、ここに重ねて閣下に向かって敬意を表します。
I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurances of my highest consideration.
千九百九十一年五月二十八日にヘルシンキで
フィンランド共和国 日本国特命全権大使黒河内久美
(Signed) Hisami Kurokochi Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Japan to the Republic of Finland
フィンランド共和国 外国貿易大臣ペルティ・サロライネン閣下
His Excellency Pertti Salolainen Minister for Foreign Trade of the Republic of Finland