情報の保護に関する日本国政府とグレートブリテン及び北アイルランド連合王国政府との間の協定を改正する議定書
情報の保護に関する日本国政府とグレートブリテン及び北アイルランド連合王国政府との間の協定を改正する議定書
PROTOCOL AMENDING THE AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF JAPAN AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND ON THE SECURITY OF INFORMATION
日本国政府及びグレートブリテン及び北アイルランド連合王国政府(以下「両締約国政府」という。)は、 二千十三年七月四日にロンドンで署名された情報の保護に関する日本国政府とグレートブリテン及び北アイルランド連合王国政府との間の協定(以下「協定」という。)を改正することを希望して、 次のとおり協定した。
The Government of Japan and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (hereinafter referred to as “the Parties”), Desiring to amend the Agreement between the Government of Japan and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on the Security of Information, signed at London on 4 July 2013(hereinafter referred to as “the Agreement”), Have agreed as follows:
第一条 協定第四条1中「、「UK CONFIDENTIAL」又は「UK RESTRICTED」」を「又は「UK OFFICIAL-SENSITIVE」」に改める。 第二条 協定第四条4を次のように改める。 4 対応する秘密指定は、次のとおりとする。 日本国 英国 機密/防衛秘密(機密) UK TOP SECRET 極秘/防衛秘密 UK SECRET 秘 対応する秘密指定はないが、UK SECRETとして保護する。 対応する秘密指定はないが、英国政府により UK OFFICIAL-SENSITIVE 別段の通知がある場合を除くほか、秘として 保護する。
ARTICLE 1 In paragraph 1 of Article 4 of the Agreement, the words “UK CONFIDENTIAL, or UK RESTRICTED” shall be deleted and replaced by the words “or UK OFFICIAL-SENSITIVE”. ARTICLE 2 Paragraph 4 of Article 4 of the Agreement shall be deleted and replaced by the following: “4. The corresponding Security Classifications are: In Japan In the UK KIMITSU 機密/ UK TOP SECRET BOUEI HIMITSU (KIMITSU) 防衛秘密 (機密) GOKUHI 極秘/ UK SECRET BOUEI HIMITSU 防衛秘密 HI 秘 NO CORRESPONDING SECURITY CLASSIFICATION, BUT SHALL BE PROTECTED AS IF IT IS UK SECRET. NO CORRESPONDING UK OFFICIAL-SENSITIVE” SECURITY CLASSIFICATION, BUT SHALL BE PROTECTED AS IF IT IS HI 秘, UNLESS OTHERWISE ADVISED BY THE GOVERNMENT OF THE UK.
第三条 協定第二十二条2を次のように改める。 2 この協定は、両締約国政府の間の書面による合意により改正することができる。 第四条 この議定書は、協定第二十二条の規定に従い、この議定書の効力の発生のために必要なそれぞれの内部手続が完了した旨を相互に通知する外交上の公文を両締約国政府が交換する日の後二番目の月の初日に効力を生ずる。 以上の証拠として、下名は、署名のために正当に委任を受けてこの議定書に署名した。 二千十四年十月二十日にロンドンで、ひとしく正文である日本語及び英語により本書二通を作成した。 日本国政府のために 林 景一 グレートブリテン及び北アイルランド連合王国政府のために ヒューゴ・スワイア
ARTICLE 3 Paragraph 2 of Article 22 of the Agreement shall be deleted and replaced by the following: “2. This Agreement may be amended by written agreement between the Parties.” ARTICLE 4 This Protocol, pursuant to Article 22 of the Agreement, shall enter into force on the first day of the second month following the date on which the Parties exchange diplomatic notes informing each other that their respective internal procedures necessary to give effect to this Protocol have been completed. In witness whereof the undersigned, duly authorized for the purpose, have signed the present Protocol. DONE in duplicate at London this day of October 2014 in the Japanese and English languages, both texts being equally authentic. For the Government For the Government of Japan: of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: 林 景一 Hugo Swire