外交旅券所持者に対する査証の相互免除に関する日本国政府とルーマニア政府との間の口上書
(在ルーマニア日本国大使館からルーマニア外務省あての口上書)
口上書
NOTE VERBALE
日本国大使館は、ルーマニア外務省に敬意を表するとともに、日本国政府が、査証の要件の免除に関し、相互主義に基づき、千九百九十八年一月一日から次の措置をとる用意を有することを同外務省に通報する光栄を有する。
The Embassy of Japan presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of Romania and has the honour to inform the latter that the Government of Japan is prepared to take, on a reciprocal basis, the following measures from January 1, 1998 concerning the waiver of visa requirements:
1 ルーマニア国民であって、ルーマニア外務省が発給した有効な外交旅券を所持し、ルーマニア政府の外交又は領事の任務の目的で日本国に入国することを希望するもの及びそのような旅券を所持し当該ルーマニア国民の家族の構成員でその所帯に属するものは、その滞在期間のいかんを問わず、査証を取得することなく日本国に入国することができる。
1. Romanian nationals in possession of valid diplomatic passports issued by the Ministry of Foreign Affairs of Romania who are seeking entry into Japan for the purpose of exercising diplomatic or consular functions and such nationals in possession of the said passports who are the members of their families forming part of their respective households may enter Japan without obtaining a visa irrespective of the duration of stay in Japan.
2 (1) ルーマニア外務省が発給した有効な外交旅券を所持するルーマニア国民であって、1にいう目的以外の目的で継続して九十日を越えない期間滞在する意図をもって日本国に入国することを希望するものは、査証を取得することなく日本国に入国することができる。
2. (1) Romanian nationals in possession of valid diplomatic passports issued by the Ministry of Foreign Affairs of Romania who are seeking entry into Japan for the purpose other than those referred to in paragraph 1 and with the intention of staying there for a period not exceeding ninety consecutive days may enter Japan without obtaining a visa.
(2) (1)の査証の要件の免除は、就職し、永住し、自由職業若しくは他の生業を営み又は報酬を得る目的で芸能(スポーツを含む。)に従事する意図をもって日本国に入国することを希望するルーマニア国民には適用されない。
(2) The waiver of the visa requirements under subparagraph (1) shall not apply to Romanian nationals who desire to enter Japan with the intention of seeking employment or permanent residence, of exercising a profession or other occupation, or of engaging in a public entertainment (including sport) for remunerative purposes.
3 1及び2の査証の要件の免除は、日本国に入国するルーマニア国民に対し、入国、滞在、居住、出国その他の外国人の管理に関する日本国の法令に服することを免除するものではない。
3. The waiver of the visa requirements under paragraph 1 and 2 above does not exempt Romanian nationals entering Japan from the necessity of complying with the laws and regulations of Japan concerning the entry, stay, residence, exit, and other control over aliens.
4 日本国政府は、好ましくないと認めるルーマニア国民に対し、日本国に入国し又は滞在することを拒否する権利を留保する。
4. The Government of Japan reserves the right to refuse the entry into or stay in Japan to Romanian nationals considered undesirable.
5 日本国政府は、前記の諸措置を終了させる場合は、ルーマニア政府に対して書面による一箇月の予告を与える。
5. The Government of Japan, when it terminates the above measures, will give one month's written notice to the Government of Romania.
日本国大使館は、以上を申し進めるに際し、ここに重ねてルーマニア外務省に向かって敬意を表する。
The Embassy of Japan avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs of Romania the assurances of its highest consideration.
千九百九十七年十月三十一日にブカレストで
Bucharest, October 31, 1997
(ルーマニア外務省から在ルーマニア日本国大使館あての口上書)
口上書
NOTE VERBALE
ルーマニア外務省は、日本国大使館に敬意を表するとともに、ルーマニア政府が、査証の要件の免除に関し、相互主義に基づき、千九百九十八年一月一日から次の措置をとる用意を有することを同大使館に通報する光栄を有する。
The Ministry of Foreign Affairs of Romania presents its compliments to the Embassy of Japan and has the honour to inform the latter that the Government of Romania is prepared to take, on a reciprocal basis, the following measures from January 1, 1998 concerning the waiver of visa requirements:
1 日本国民であって、日本国外務省が発給した有効な外交旅券を所持し、日本国政府の外交又は領事の任務の目的でルーマニアに入国することを希望するもの及びそのような旅券を所持し当該日本国民の家族の構成員でその所帯に属するものは、その滞在期間のいかんを問わず、査証を取得することなくルーマニアに入国することができる。
1. Japanese nationals in possession of valid diplomatic passports issued by the Ministry of Foreign Affairs of Japan who are seeking entry into Romania for the purpose of exercising diplomatic or consular functions and such nationals in possession of the said passports who are the members of their families forming part of their respective households may enter Romania without obtaining a visa irrespective of the duration of stay in Romania.
2 (1) 日本国外務省が発給した有効な外交旅券を所持する日本国民であって、1にいう目的以外の目的で継続して九十日を越えない期間滞在する意図をもってルーマニアに入国することを希望するものは、査証を取得することなくルーマニアに入国することができる。
2. (1) Japanese nationals in possession of valid diplomatic passports issued by the Ministry of Foreign Affairs of Japan who are seeking entry into Romania for the purpose other than those referred to in paragraph 1 and with the intention of staying there for a period not exceeding ninety consecutive days may enter Romania without obtaining a visa.
(2) (1)の査証の要件の免除は、就職し、永住し、自由職業若しくは他の生業を営み又は報酬を得る目的で芸能(スポーツを含む。)に従事する意図をもってルーマニアに入国することを希望する日本国民には適用されない。
(2) The waiver of the visa requirements under subparagraph (1) shall not apply to Japanese nationals who desire to enter Romania with the intention of seeking employment or permanent residence, of exercising a profession or other occupation, or of engaging in a public entertainment (including sport) for remunerative purposes.
3 1及び2の査証の要件の免除は、ルーマニアに入国する日本国民に対し、入国、滞在、居住、出国その他の外国人の管理に関するルーマニアの法令に服することを免除するものではない。
3. The waiver of the visa requirements under paragraph 1 and 2 above does not exempt Japanese nationals entering Romania from the necessity of complying with the laws and regulations of Romania concerning the entry, stay, residence, exit, and other control over aliens.
4 ルーマニア政府は、好ましくないと認める日本国民に対し、ルーマニアに入国し又は滞在することを拒否する権利を留保する。
4. The Government of Romania reserves the right to refuse the entry into or stay in Romania to Japanese nationals considered undesirable.
5 ルーマニア政府は、前記の諸措置を終了させる場合は、日本国政府に対して書面による一箇月の予告を与える。
5. The Government of Romania, when it terminates the above measures, will give one month's written notice to the Government of Japan.
ルーマニア外務省は、以上を申し進めるに際し、ここに重ねて日本国大使館に向かって敬意を表する。
The Ministry of Foreign Affairs of Romania avails itself of this opportunity to renew to the Embassy of Japan the assurances of its highest consideration.
千九百九十七年十月三十一日にブカレストで
Bucharest, October 31, 1997